
洛夫,本姓莫,湖南衡陽人,1928年生,淡江大學英文系畢業,1973年曾任教東吳大學外文系。1954年與張默、痖弦共同創辦《創世紀》詩刊,并任總編輯多年,對臺灣現代詩的發展影響深遠,作品被譯成英、法、日、韓等文,并收入各種大型詩選,包括臺灣出版的《中國當代十大詩人選集》。
洛夫寫詩、譯詩、教詩、編詩歷四十年,著作甚豐,出版詩集《時間之傷》等十一部,散文集《一朵午荷》等兩部,評論集《詩人之鏡》等四部,譯著《雨果傳》等八部。他的名作《石室之死亡》廣受詩壇重視,廿多年來評論不輟,其中多首為美國漢學家白芝(Cyril Birch)教授選入他主編的《中國文學選集》。1982年他的長詩《血的再版》獲中國時報文學推薦獎,同年詩集《時間之傷》獲臺灣的中山文藝創作獎,1986年復獲吳三連文藝獎。
盡管在大陸洛夫的名氣遠不如余光中,但在臺灣,洛夫素與余光中齊名,而且頗有誰是第一之較。在今天不少媒體的訃聞中,也出現了洛夫“被評選為臺灣當代十大詩人之一,名列首位”的說法。
1999年,洛夫的詩集《魔歌》被評選為臺灣文學經典之一,2001年又憑借長詩《漂木》獲得諾貝爾文學獎提名。洛夫潛心現代詩歌的創作,對臺灣現代詩的發展產生了重要的影響。
臺灣出版的《中國當代十大詩人選集》如此評稱洛夫:“從明朗到艱澀,又從艱澀返回明朗,洛夫在自我否定與肯定的追求中,表現出驚人的韌性,他對語言的錘煉,意象的營造,以及從現實中發掘超現實的詩情,乃得以奠定其獨特的風格,其世界之廣闊、思想之深致、表現手法之繁復多變,可能無出其右者。”
吳三連文藝獎的評語對他更為肯定:“自《魔歌》以后,風格漸漸轉變,由繁復趨于簡潔,由激動趨于靜觀,師承古典而落實生活,成熟之藝術已臻虛實相生,動靜皆宜之境地。他的詩直探萬物之本質,窮究生命之意義,且對中國文字錘煉有功。”
洛夫和余光中一直被世界華文詩壇譽為雙子星座,洛夫的《邊界望鄉》和余光中的《鄉愁》一樣膾炙人口。雖在大陸的名氣不如余光中響亮,但在臺灣詩界洛夫的名望卻在余光中之上。1979年3月,洛夫訪問香港時創作《邊界望鄉》,詩人余光中陪同他去邊界落馬洲用望遠鏡看大陸,洛夫離鄉三十年,近在咫尺卻過不去,有家不能歸,近鄉情切。于是寫下了震撼人心的詩——《邊界望鄉》,傳神地表達了游子懷鄉咫尺天涯的傷痛、落寞和無奈。

《邊界望鄉》
說著說著
我們就到了落馬洲
霧正升起,我們在茫然中勒馬四顧
手掌開始生汗
望眼鏡中擴大數十倍的鄉愁
亂如風中的散發
當距離調整到令人心跳的程度
一座遠山迎面飛來
把我撞成了
嚴重的內傷
病了病了
病得像山坡上那叢凋殘的杜鵑
只剩下唯一的一朵
蹲在那塊“禁止越界”的告示牌后面
咯血。而這時
一只白鷺從水田中驚起
飛越深圳
又猛然折了回來
而這時,鷓鴣以火發音
那冒煙的啼聲
一句句
穿透異地三月的春寒
我被燒得雙目盡赤,血脈賁張
你卻豎起外衣的領子,回頭問我
冷,還是
不冷?
驚蟄之后是春分
清明時節該不遠了
我居然也聽懂了廣東的鄉音
當雨水把莽莽大地
譯成青色的語言
喏!你說,福田村再過去就是水圍
故國的泥土,伸手可及
但我抓回來的仍是一掌冷霧
剔牙
中午
全世界的人都在剔牙
以潔白的牙簽
安詳地在
剔他們
潔白的牙齒
依索匹亞的一群兀鷹
從一堆尸體中
飛起
排排蹲在
疏朗的枯樹上
也在剔牙
以一根根瘦小的
肋骨
秋千仍在晃蕩
人散了
秋千仍在晃蕩
夕陽仍在晃蕩
那女子的發
仍在晃蕩
直到
把月光
扔上了樹梢