999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從文化差異角度探討漢維比喻句的翻譯

2018-05-14 10:51:02孟朵文欣潔
中國(guó)民族博覽 2018年1期

孟朵 文欣潔

【摘要】翻譯作為一種跨文化交際形式,不僅僅是語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,也是文化的轉(zhuǎn)換。比喻是常見(jiàn)的一種修辭手法,一個(gè)民族的比喻往往可以折射出該民族的歷史、文化、心理與價(jià)值取向,所以對(duì)比喻句的翻譯成為翻譯的難點(diǎn)。本文從漢維文化差異的角度探討比喻句的文化特點(diǎn),分析漢維比喻句在互譯過(guò)程中如何恰當(dāng)?shù)靥幚韮煞N文化的關(guān)系。

【關(guān)鍵詞】文化差異;比喻句;翻譯對(duì)比

【中圖分類(lèi)號(hào)】H059 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A

引言

語(yǔ)言同文化相互依存,也是文化的載體,如今翻譯不再局限于語(yǔ)言層面,對(duì)翻譯的研究越來(lái)越注重文化的轉(zhuǎn)換,所有翻譯都是跨文化的交流。比喻是通過(guò)與本體事物本質(zhì)不同而有相似點(diǎn)的另一事物來(lái)說(shuō)明或顯示本體事物,比喻的成立條件便是本體與喻體之間有某種相似點(diǎn)。比喻是漢維語(yǔ)文學(xué)作品中最常用的修辭方法,如何處理漢維比喻句中文化特色就成了翻譯的難點(diǎn),本文從跨文化的角度分析在翻譯的過(guò)程中如何恰當(dāng)?shù)靥幚韮煞N文化差異。

二、漢維文化差異在比喻句中的體現(xiàn)

(一)人體部位喻體的比較

維漢民族所形成的歷史文化的差異性,給翻譯帶來(lái)一定的難題。歷史典故具有濃厚的民族色彩和鮮明的文化特性,蘊(yùn)含著豐富的文化信息。如“司馬昭之心,路人皆知”(《三國(guó)志》)、“太公釣魚(yú),愿者上鉤”(《武王伐紂平話》)等。維語(yǔ)中的“appaq ?o?amni? yhiti ?m?s”(不是阿帕克霍加的施舍飯)喻指不是白吃白拿的。“bajni? e?idin k?mb???llni? mu?ti jaχ?i”(吃巴依的飯,不如挨窮人家的拳。比喻富人的光難沾,沾光要付出代價(jià))等都來(lái)自一定的歷史典故和民間傳說(shuō)。

在漢語(yǔ)中也有很多和人體部位相關(guān)的詞語(yǔ),如:喻指國(guó)家、政府的領(lǐng)導(dǎo)人,漢語(yǔ)用“首腦”表示,維語(yǔ)則用“ba?liq”。喻指小偷小摸,漢語(yǔ)用“三只手”,維語(yǔ)則翻譯為“qoli?gri”(手彎)。比喻有膽量,漢語(yǔ)中用“膽大”來(lái)表示,維語(yǔ)則用“qap jyr?k”(心大)。比喻人生短促,應(yīng)當(dāng)趁有生之年積極行動(dòng),多去一些地方開(kāi)闊眼界增加見(jiàn)聞,維語(yǔ)用“k?zy?ni? barda ??h?r k?r,?e?ni? barida g?? j?”(有眼就去游歷,有牙就去吃肉)表達(dá),漢語(yǔ)則用“男兒志在四方”來(lái)表達(dá)。這些例句都說(shuō)明了維漢兩民族在審美情趣和歷史文化以及認(rèn)知思維有明顯差別。

(二)動(dòng)物喻體的差別

因設(shè)喻語(yǔ)境不同,會(huì)產(chǎn)生不同的認(rèn)知經(jīng)驗(yàn),因而同一喻體也會(huì)被賦予不同的喻意。如“asmandiki ?azni? ?orpisi?a nan?ilap jeji?”(天鵝在藍(lán)天飛翔,想把馕泡進(jìn)鵝湯)形容想象離奇,不切實(shí)際。漢語(yǔ)中則用“癩蛤蟆想吃天鵝肉”。又如“bir ?almida ikki paχt?k soquptu”(一個(gè)土塊打落兩只斑鳩),比喻做一件事達(dá)到兩方面的目的。漢語(yǔ)則用“一箭雙雕”來(lái)表示。“tylkidin qutulup jolwasqa tutulu?.”(剛從狐貍手中逃走,就被老虎抓?。扔鲃倧囊粋€(gè)險(xiǎn)境走出又陷入另一個(gè)險(xiǎn)境,同漢語(yǔ):剛出龍?zhí)?,又入虎穴。這一定程度上反映了漢維民族在地域環(huán)境、生產(chǎn)方式不同的情況下形成的兩種不同認(rèn)知文化觀念。地域環(huán)境更是直接影響了維漢民族對(duì)于不同動(dòng)物的喜厭心理。

(三)植物喻體的比較

兩民族生活的自然環(huán)境差異較大,適宜生長(zhǎng)的植物種類(lèi)也不同。維吾爾民族地區(qū)常見(jiàn)的胡楊、雪蓮、紅柳、沙棗、白刺等植物漢民族聚居區(qū)罕有。而漢人喜愛(ài)的銀杏、牡丹、竹子、梅花、荷花等植物維吾爾人也很陌生,因而在兩種語(yǔ)言中用植物設(shè)喻的喻體差異很大。

如“桃李不言,下自成蹊”,比喻人只要有才能,就算他自己不說(shuō),別人也會(huì)仰慕追隨他。“桃李滿天下”則喻指培養(yǎng)的學(xué)生或后生很多,各地都有?!俺圆坏狡咸颜f(shuō)葡萄酸”,比喻得不到的時(shí)候,就說(shuō)它不好。維語(yǔ)“tekini sori?i?? yzumni j?”(吃葡萄不要問(wèn)葡萄從哪里來(lái)),比喻得到東西盡管享用,別問(wèn)他的來(lái)源。體現(xiàn)了傳統(tǒng)維吾爾族在為人處世方面不拘小節(jié)和對(duì)待生活積極樂(lè)觀、及時(shí)行樂(lè)的態(tài)度。“anarni??lg? tik,?n?yrni k?lg?”(石榴樹(shù)要種在沙灘,無(wú)花果要種在塘邊)因?yàn)槭衲秃担瑧?yīng)種在干旱的地方,無(wú)花果潮濕,應(yīng)種在水多的地方。維漢民族地域特征雖然不同,但對(duì)多數(shù)植物都是持喜愛(ài)態(tài)度的,這也是中華民族與自然和諧相處的反映。

(四)色彩喻體的比較

黑色在漢民族的印象里其象征義大多不佳。黑總是和壞的、邪惡、非法、災(zāi)難等意義聯(lián)系在一起,如黑幫、黑道、黑勢(shì)力、背黑鍋等。而維吾爾人十分崇尚黑色,黑在維語(yǔ)中是“qara”,歷史中西域的地方政權(quán)“喀拉汗王朝”意思是“偉大的王朝”?!皅ara”在古代維吾爾語(yǔ)中有“偉大”的含義。如:“qaraχan”(大可汗) “qara χo?a”(大和卓)。

在漢文化里,白色總是和死亡、恐懼相關(guān)。以“白”為語(yǔ)素的詞語(yǔ)也多含貶義,“吃白飯”“白色恐怖”。以畜牧為主的維吾爾族人生活中多食“牛奶”“馬奶”等白色食品,所以鐘情白色,視“白色”為神圣、平安、幸福、順利的標(biāo)志。維語(yǔ)用“aqk??yl”(白心)表示善良?!癮qjol bolsun”(祝你一路潔白)表示一路順風(fēng)、一路平安?!癮qsu”(阿克蘇,地名)喻意純潔的水。

(五)自然環(huán)境喻體的比較

漢民族先民生活的地區(qū)盛產(chǎn)竹子,漢人的衣食住行便同竹產(chǎn)生了密切聯(lián)系。在創(chuàng)造成語(yǔ)時(shí),竹便自然而然地引起了漢民族的豐富聯(lián)想。維吾爾民族生活在相對(duì)干旱的地區(qū),戈壁、沙漠、草原所占的比例相當(dāng)大。這也形成了維吾爾族珍愛(ài)樹(shù)木,節(jié)約水源的習(xí)慣。如“雨后春筍”,比喻新生事物迅速大量地涌現(xiàn)出來(lái)?!靶赜谐芍瘛?,原指畫(huà)竹子要在心里有一副竹子的形象,后喻在做事之前已經(jīng)拿定主意?!皅um?a m?hyr basqand?k”(沙灘上蓋圖章),比喻做事荒唐,毫無(wú)根據(jù),漢語(yǔ)用“無(wú)稽之談”表示?!皅um ?e??klim?k”(沙子開(kāi)花),比喻事情非常罕見(jiàn)或極難實(shí)現(xiàn),漢語(yǔ)則用“鐵樹(shù)開(kāi)花”表達(dá)?!??amal ?iqmisa d?r?χ li??imajdu”(如果不刮風(fēng),樹(shù)就不會(huì)搖晃),比喻事情發(fā)生總會(huì)有原因,漢語(yǔ)用“無(wú)風(fēng)不起浪”表示。這些熟語(yǔ)無(wú)不折射出維漢民族濃郁的地域文化色彩。

(六)宗教詞匯喻體的比較

漢維兩個(gè)民族的宗教信仰不同,反映的宗教文化也不同。表現(xiàn)在對(duì)崇拜、禁忌等方面的文化差異。儒教道教佛教是中國(guó)三大宗教,對(duì)漢民族有著深遠(yuǎn)的影響。如“借花獻(xiàn)佛”(具有濃厚的佛教色彩),“八仙過(guò)海,各顯神通”(與道教的神仙故事在民間流傳有密切關(guān)系)。

維吾爾族信仰的是伊斯蘭教,從維吾爾語(yǔ)中可以折射出濃厚的伊斯蘭教文化。比如“jiraqtiki molla ras molla ,jiqindiki molla jal?an molla”(身邊的毛拉是應(yīng)時(shí)的毛拉,外來(lái)的毛拉才是大毛拉),比喻不重視身邊有知識(shí)、有本領(lǐng)的人,意為外面來(lái)的人更有本領(lǐng),同漢語(yǔ):外來(lái)的和尚好念經(jīng)?!皅uran birχil t?psiri mi? χil”(古蘭經(jīng)只有一種,而解釋卻有千種)漢語(yǔ)用“一個(gè)和尚一本經(jīng)”表示。這些諺語(yǔ)無(wú)不滲透著伊斯蘭文化濃厚的宗教色彩。

二、結(jié)語(yǔ)

語(yǔ)言既能反映出一個(gè)民族的文化又受到文化的影響和制約。正是由于各民族文化差異的存在,導(dǎo)致漢維比喻句存在不對(duì)應(yīng)現(xiàn)象。在翻譯的過(guò)程中,要考慮到漢維比喻句的文化內(nèi)涵與差異,這樣才能翻譯出讀者更能理解和接受、表達(dá)更精準(zhǔn)的文章,也只有這樣,才能更加深入地了解兩個(gè)民族的不同特點(diǎn),才能深刻理解漢維比喻詞語(yǔ)的深刻含義,使跨文化交際更有效地進(jìn)行。

參考文獻(xiàn):

[1]金惠康.跨文化交際翻譯[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版社,2003

[2]斯迪克江·伊布拉音.現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)中的比喻研究[D].上海:華東師范大學(xué),2008.

[3]史震天.漢維比喻性詞語(yǔ)的文化內(nèi)涵及其翻譯[J].語(yǔ)言與翻譯,2003(1).

[4]劉重德.再論文化、語(yǔ)言與翻譯[J].外國(guó)語(yǔ),2002(4).

[5]李少平.從漢維比喻看民族文化差異[J].喀什師范學(xué)院學(xué)報(bào),2003(5).

[6]王麗君.漢維比喻的對(duì)比及不同的文化蘊(yùn)含[J].語(yǔ)言與翻譯,2003(1).

作者簡(jiǎn)介:孟朵(1991-),女,安徽宿州人,研究生,研究方向:漢維翻譯理論與研究;文欣潔(1991-),女,新疆庫(kù)爾勒人,研究生,主要從事漢維翻譯理論與實(shí)踐研究。

主站蜘蛛池模板: 久久精品这里只有国产中文精品 | 午夜国产在线观看| 国产人人射| 国产精品免费露脸视频| 在线免费看片a| 成人在线第一页| 亚洲av日韩av制服丝袜| 青青久久91| 国产在线啪| 一级看片免费视频| 久久黄色视频影| 亚洲精品国产自在现线最新| 久草青青在线视频| 亚洲激情99| 毛片免费在线视频| 欧美亚洲网| 亚洲欧洲日产无码AV| 免费看美女自慰的网站| 国产高清毛片| 五月婷婷伊人网| 2024av在线无码中文最新| 91po国产在线精品免费观看| 国产在线观看一区精品| 亚洲AV成人一区二区三区AV| 91青青草视频在线观看的| 中文字幕丝袜一区二区| 国产综合网站| 亚洲水蜜桃久久综合网站| 国产丝袜第一页| 免费一级毛片在线播放傲雪网| 女同久久精品国产99国| 国产av无码日韩av无码网站| 三上悠亚在线精品二区| 亚洲欧美另类中文字幕| 日韩麻豆小视频| 成人亚洲视频| 免费一极毛片| 日本免费a视频| 国产一级裸网站| 97国内精品久久久久不卡| 久久香蕉国产线看观看精品蕉| 五月婷婷综合色| 亚洲欧美综合另类图片小说区| 国产一级毛片网站| 欧美成人精品高清在线下载| 99视频精品全国免费品| 四虎国产成人免费观看| 成人日韩视频| 国产肉感大码AV无码| 亚洲人成亚洲精品| 国产高清不卡| 日韩在线影院| 中文无码精品A∨在线观看不卡| 99re经典视频在线| 99热这里只有精品在线观看| 国产国产人成免费视频77777| 精品无码日韩国产不卡av| 欧美成人影院亚洲综合图| 欧美a级完整在线观看| 青青草国产免费国产| 99视频在线免费看| 亚洲高清在线播放| 狠狠躁天天躁夜夜躁婷婷| 国产偷倩视频| 中文无码精品a∨在线观看| 亚洲视频二| 成人综合网址| 伊人AV天堂| 无码中文字幕乱码免费2| 成人精品免费视频| 成人国内精品久久久久影院| 日韩人妻精品一区| a色毛片免费视频| 强乱中文字幕在线播放不卡| 欧美不卡二区| 国产乱人伦精品一区二区| 波多野结衣中文字幕久久| 欧洲欧美人成免费全部视频 | 久久精品人人做人人| 天天做天天爱天天爽综合区| 久久这里只有精品8| 嫩草国产在线|