文|林一葦

我聽過一句諺語,想起來就會會心一笑:“我們都是小紅帽,長大后變成了狼外婆。”
《小紅帽》應該是世界上流傳最廣的故事之一,你可以在不同的地方聽到內容相似但結果不同的版本。據說,“小紅帽”的故事在世界各地有100多個版本。這是一個民間故事,又是兒童在生活中必然遇到的問題—關于直面困難、克服恐懼、如何面對壞人等,所以這個故事在民間流傳甚廣。在收集“小紅帽”郵票的過程中,我讀到過很多類似的故事,有趣的是,不同民族、不同地域的人們在講述這個故事時都依照自己的文化習慣進行了增刪。
“小紅帽”的故事在中國有兩個版本:一個是廣為流傳的“狼外婆”,另一個是在福建、臺灣地區流傳的“虎姑婆”的故事。中國版“小紅帽”的故事中,“狼”吃人的本性沒有變,“狼”的可恨也沒有變,但“小紅帽”變了,從一個變成了三個,而且并沒有戴紅帽子,估計這和中國人喜歡大家庭以及多子多福的觀念有關。“虎姑婆”的故事中則是虎代替了狼,但“小紅帽”也由一個變成了三個。有人考證說,“小紅帽”的故事是從中國流傳到歐洲的,最早的版本其實是中國的“狼外婆”,仔細想想也不是沒有可能。

▌澤西島,2005年發行
我第一次見到“小紅帽”郵票是在摩納哥,那還是20世紀末,那個時候世界各國的大都市都還有地攤,并且很多地攤都擺在著名景點的門口,像北京天壇的郵票市場,巴黎塞納河邊的舊貨市場……每到周末,常有人大老遠跑去地攤上淘寶。在摩納哥,我在一個地攤上的一條臟兮兮的破絲巾上,看到一枚“小紅帽”郵票。
“多少錢?”我問攤主。
“15法郎。”他說。
我嫌價格高,轉身要走,他喊住了我。我以為他要還價,然而并沒有。
他在破集郵冊里來回翻,一會兒拿出一套英國的“小紅帽”郵票,一會兒拿出一套法國的,一會兒拿出一套波蘭的,一會兒又拿出一套匈牙利的,之后又是巴拉圭的、瑞典的……
“哇哦!哇哦!”我不斷發出贊嘆。
看到我驚喜的神情,他自豪得不得了。這些“小紅帽”郵票有十幾套,我問他怎么賣。
“這些加在一起是800法郎,我900法郎賣給你好了!”
“為什么?!”我大吃一驚。合計是800法郎,我都要了,他應該便宜點兒給我才對,為什么反而要多加100法郎?

▌匈牙利,1959年發行
“如果你單買一枚郵票,你買的是商品。現在你要的是同一題材世界各國的郵票,你買的是文化。”他說。
我哭笑不得。
“我一套一套收集就為等待一個有緣人啊,我的時間成本也很高呢。”
我顧不得聽他說話,一心只想:如果我一枚一枚買就好了。
后來,我咬咬牙以900法郎買了他全部的“小紅帽”郵票,也記住了他的名字—萊恩迪。
越到后來,我越不后悔,不但不后悔,反倒感激起他來。萊恩迪先生教會了我什么是文化,并告訴了我收藏的意義。他讓我找到了收集專題郵票的樂趣,是我做專題郵票的啟蒙人。從那以后,我不斷從他那里得到“小紅帽”郵票和周邊產品,現在,我已經有數百種“小紅帽”藏品了。
看著這數百種“小紅帽”藏品,我的心里會蕩起莫名的欣喜。《小紅帽》講述的是一個天真的小女孩的故事,但在不同的郵票里,你可以看到不同國家和地區、不同設計師的講述: 可愛的、妖嬈的、彪悍的、純樸的、呆萌的、笨拙的、無助的、恐懼的……所有的“小紅帽”都是既美麗又讓人心疼的。
每一個“小紅帽”后來都長大了,成了姐姐,成了情人,成了慈母,也有的成了“狼外婆”。
林一葦,童話作家、收藏家。收藏各類郵票百萬余枚,已經建成世界愛情郵票博物館和世界童話藝術博物館,致力于創造一種完全的童話生活。

▌圣馬力諾,2004年發行

▌荷蘭,1964年發行

▌波蘭,1968年發行