劉雨晨
摘要:本文主要探討漢語與俄語之間的語音差異,首先對其語音特點進行分析,并從輔音方面、元音方面、以及重音和聲調三個方面來系統的進行對比,進而提出對俄漢語語音教學的策略。
關鍵詞:漢語;俄語;語音對比分析
對比漢俄語音系統之間的異同,可以幫助他們了解漢語語音的特點,從而更好地掌握漢語語音發音規律。
一、漢語語音特點
漢語普通話音一般由聲母、韻母和聲調構成,樂音較多,聲調和語調變化多,因而音樂性較強。
(一)元音占絕對優勢
在漢語音節當中,元音所起到的作用是非常重要的,可以沒有輔音,但是漢語音節構成當中必然少不了元音,構成的音節可以只是單獨的一個元音,也可以由多個元音組合而成復元音,當然也可以是與輔音進行組合。由于漢語音節當中的樂音成分是比較大的,對此,漢語語音呈現出一種響亮、清晰的聽覺感受。
(二)沒有復輔音
在漢語同一音節當中,兩個輔音之間不可連著出現,也就是不存在復輔音的情況,一般說來,輔音只在音節開頭處出現,少有出現在末尾的,有的只有n與g這兩個鼻輔音可以在末尾。
(三)有聲調
在漢語音節當中,都是由聲調的,一樣的音節由于聲調的區別所代表的語義也有所區別,也正是由于漢語具有聲調,才讓漢語呈現出一種抑揚頓挫的音樂感。
二、俄語語音特點
俄語是俄羅斯國家的官方用語,屬印歐語系斯拉夫語族的東斯拉夫語支。俄語語音系統中有33個字母,其中包括元音10個,輔音21個,無音字母(ъ,ь)2個。
(二)一個音節只有一個元音
在俄語當中,一個音節當中只存在一個元音,如果一個俄語單詞出現了兩個元音的情況,那么就說明有兩個音節。
(三)有復輔音
與漢語相反,在俄語當中,輔音在音節當中的占比較大,音節當中可以存在復輔音的情況,且,復輔音的位置不受限制,既能在開頭,也可以在末尾。
(四)有重音,無聲調
在俄語當中,若一個詞含有兩個及以上的音節,那么就稱之為多音節詞,在多音節詞發音當中,如果有元音讀起來比較清晰、比較長,那么這個音就是重音。含有重音的音節稱之為重讀音節,重音的位置一般都以元音居多,與漢語聲調所起到的作用類似,俄語重音所發揮出來的作用也是區別詞義。
三、俄漢語音系統對比分析
(一)漢俄語輔音對比
俄語輔音和漢語輔音可以分為:漢語中有,而俄語中沒有的輔音;漢俄語音系統中書寫形式相同發音不同的字母;漢俄語音系統中相似音。漢、俄輔音系統的不同之處是:
1.俄語語音系統中有清濁對應的輔音,而漢語語音系統中則沒有。
2.俄語語音系統中沒有送氣音與不送氣音的對應,漢語的塞音和塞擦音可分為6對送氣和不送氣音。
3.俄語語音系統中有軟硬對應的輔音,漢語語音系統中沒有軟硬對應的輔音音位。
4.俄語語音系統中有顫音,漢語語音系統中不存在顫音。
5.俄語音節中可以出現復輔音,漢語音節中不存在輔音連綴的情況。
(二)漢俄語元音對比
漢語語音體系中的元音和俄語語音體系中的元音
1.漢語的元音要比俄語的元音多4個,這也是漢語的音節要比俄語豐富的一個重要原因。
2.在漢語語言體系當中的許多二合元音和俄語語音體系中的某些語音比較接近,但是也有些在俄語語言體系中存在的元音,在漢語的語音體系中并沒有與之相對應的元音。
3.在漢語語音體系當中與俄語語音體系當中某些音非常的接近。
4.有些元音俄語中沒有,而漢語語音體系中大量存在。
(三)俄語的重音與漢語的聲調
1.俄語重音。在俄語當中,若一個詞含有兩個及以上的音節,那么就稱之為多音節詞,在多音節詞發音當中,如果有元音讀起來比較清晰、比較長,那么這個音就是重音。
2.漢語聲調。漢語因為其聲調特色,與其他語言形成鮮明的對比,聲調主要是一種音節上的高低升降,不同的聲調所起到的語義作用是不一樣的,在漢語詞當中,音節相同的此主要的區分方法就是靠聲調的差異來進行區分,且聲調讓漢語具有著強烈的聲樂色彩。
3.在俄語當中,對于重音的要求相對較為寬松,沒有漢語當中聲調的要求嚴格,俄語的重音沒有一個固定的類型,相對來說,是較為自由的,漢語的聲調不一樣,呈現出來的是一種比較固定化的類型,漢語的聲調與音節有著極為緊密的聯系,可以說,一個漢字就是一個音節,具有一個聲調,聲調可以直接與漢語的詞義相掛鉤。俄語的重音則沒有這門明顯的詞義作用。
四、對俄漢語語音教學策略
(一)提高對語音教學的認識,提高語音教學的要求
一般來說,在對俄漢語教學當中,往往出現漢語學習情況不理想的情況,學生對漢語的掌握不甚理想,造成這種現象的原因一方面是因為語言客觀方面存在的問題,另一方面則是對語音教學策略以及重視程度的問題了,不少漢語教師認為對于外國學生來說,只要說出來的語言能夠基本上讓中國人聽得懂就可以了,對此,在語音發音方面要求不嚴格,發音不準的情況也不予以重視。教師首先要充分認識到語音教學的重要性,全面提高自身綜合素質,把理論與實際結合起來,才能保證教學質量,才能對學生負責,才能讓學生也認識到語音的重要性。
(二)注重語音學習的階段性
從語言的本身屬性來看,其所具備的一個重要價值就是其交流性,在語言運用的形式當中,發音是一個比較常見、也比較直接的方式,漢語語音的重要性也決定了對俄漢語語音教學將貫穿整個對俄漢語教學的始終,教師在對外國學生進行漢語教學的過程當中,要能夠清晰的掌握學生對漢語的學習階段,并對癥下藥,一個對應每一個階段,教授一些不一樣的漢語語音知識,從而讓外國學生的漢語語音能力呈現出階段性的提高。
(三)重視學生語感的培養
可以說,語言的培養對于學習任何一門語言來說,所起到的作用都是一樣的,語言可以稱之為一種監督聽、說、讀、寫、譯的方式,語感較為強烈的學生,在語言的學習方面也會相對覺得輕松、容易。比如,我們的母語是漢語,因此我們在說話時根本不用去想這個詞什么時候變調,調型是什么,調值是多少,往往隨口就可以說出來了。對此,對于俄國留學生來說,也是一樣的,需要培養他們對漢語的語感,語感一旦有了,學習起來就很輕松了。
參考文獻:
[1]許鳳才,姚麗嬌.俄漢語歧義現象成因及語用價值對比研究[J].中國俄語教學,2015,34(01):12-17
[2]于晉海.淺析俄語背景學生漢語聲調學習難點[J].讀與寫(教育教學刊),2012,9(08):29
[3]劉麗芬.俄漢語動動并列結構標題對比[J].外語學刊,2012,(04):72-76