999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“三美論”視角下毛澤東詩(shī)詞英譯研究

2018-08-25 17:21:18馮雪琳
西部論叢 2018年5期

馮雪琳

【摘 要】 許淵沖詩(shī)歌翻譯極負(fù)盛名,其譯作在翻譯界廣受好評(píng),本文以許淵沖英譯的毛澤東詩(shī)詞作為主要研究對(duì)象,從他提出的“三美論”的視角分析其毛澤東詩(shī)詞英譯本中所體現(xiàn)的“意美、音美、形美”原則。

【關(guān)鍵詞】 三美論 毛澤東詩(shī)詞 詩(shī)歌英譯

隨著毛澤東詩(shī)詞受到越來越多外國(guó)讀者的喜愛,對(duì)毛澤東詩(shī)詞的翻譯研究也層出不窮。許淵沖在詩(shī)歌翻譯界頗負(fù)盛名,尤其是提出的“三美論”對(duì)于詩(shī)歌翻譯有著深刻的意義。

一、“三美論”的內(nèi)涵

“三美論”是許淵沖提出的第一個(gè)翻譯新論,是他在繼承前人理論的基礎(chǔ)上發(fā)展而來的。許淵沖也正是在翻譯毛澤東詩(shī)詞的時(shí)候正式提出了“三美”理論。

許淵沖認(rèn)為在文學(xué)翻譯特別是詩(shī)歌翻譯中應(yīng)當(dāng)貫徹“三美”原則:“譯詩(shī)不但要傳達(dá)原詩(shī)的意美,還要盡可能傳達(dá)它的音美和形美”。“意美”即譯文要傳達(dá)原詩(shī)的意象美和意義美。“音美”即譯文要押韻、有節(jié)奏感,讀起來朗朗上口。“形美”即譯文要在長(zhǎng)短、對(duì)仗工整方面與原詩(shī)盡量相似。

二、“三美論”在毛澤東詩(shī)詞英譯本中的體現(xiàn)

1.毛澤東詩(shī)詞英譯的意美再現(xiàn)

毛澤東詩(shī)詞意象豐富,主題廣博,藝術(shù)手法極具特色。以下將從英譯本“意象”的角度剖析譯本如何傳達(dá)原詩(shī)的“意美”。

例1:蒼山如海,

殘陽(yáng)如血。(憶秦娥·婁山關(guān))

譯文:Green mountains like the tide,

the sunken sun blood-dyed.

毛澤東這首《憶秦娥·婁山關(guān)》寫景狀物、抒發(fā)胸臆。通過在戰(zhàn)爭(zhēng)中積累了多年的景物觀察,以景入情,情中有景。該句詩(shī)中描繪了“茫茫青山如大海,夕陽(yáng)光華赤如血”的壯闊景象。其中出現(xiàn)的意象有:“蒼山”、“殘陽(yáng)”、“海”和“血”。英譯本中與原詩(shī)一一對(duì)應(yīng),用“Green mountains”, “sunken sun”, “tide”和“blood”將原詩(shī)中出現(xiàn)的大自然意象之美全部翻譯出來,在忠實(shí)原文的基礎(chǔ)上,彰顯了“意美”的原則。

2.毛澤東詩(shī)詞英譯的音美再現(xiàn)

毛澤東詩(shī)詞以其朗朗上口的音韻之美而蜚聲海內(nèi)外,以下將從英譯本“音韻”的角度剖析譯本中如何傳達(dá)出原詩(shī)的“音美”。

例2;人生易老天難老,

歲歲重陽(yáng)。

今又重陽(yáng),

戰(zhàn)地黃花分外香。

一年一度秋風(fēng)勁,

不似春光,

勝似春光,

寥廓江天萬(wàn)里霜。(采桑子·重陽(yáng))

譯文:Nature does not grow old as fast as man;

Each year the Double Ninth comes round,

And now the Double Ninth comes round.

How sweet are yellow flowers on the battleground.

See antumn reign with heavy winds once every year.

Unlike springtime.

Far more sublime,

The boundless sky and waters blend with endless rime.

這首《采桑子·重陽(yáng)》音韻和諧,朗朗上口,充分抒發(fā)了詞人的豪邁情懷。其中,最大的特點(diǎn)在于尾韻的整齊劃一。原詩(shī)中,“陽(yáng)”、“香”、“光”、“霜”都緊押“ang”的尾韻。在英譯本中,譯者沒有做到只押一韻,而是有所變通,將上下兩闕詩(shī)分別押不同的韻。譯文中上闕押“round”的韻,譯文中下闕則押“ime”的韻。盡管英譯本根據(jù)英文的特點(diǎn)在音韻上予以了些許處理,沒有完全做到一一對(duì)應(yīng),但卻不影響傳達(dá)原詩(shī)的“音美”。

3.毛澤東詩(shī)詞英譯的形美再現(xiàn)

毛澤東詩(shī)詞句式多樣,風(fēng)格迥異。在英譯中,既做到忠實(shí)原文,音韻一致,又要做到形式不變,實(shí)非易事。本章將從“句式一致”的角度探討毛澤東詩(shī)詞英譯的“形美”原則。

例3:今日向何方,

直指武夷山下。(如夢(mèng)令·元旦)

譯文:Where are we bound today?

Straight below Mount Wuyi we go our way.

原詩(shī)以反問的語(yǔ)氣,表達(dá)出了詞人揮師前進(jìn)的革命情懷。原文則基于忠實(shí)的原則,保持反問語(yǔ)氣和簡(jiǎn)短的句式,體現(xiàn)了“形美”的原則。

三、本研究的局限性與前景展望

毛澤東詩(shī)詞數(shù)量龐大,許譯本也為數(shù)巨大。本文只舉了小部分例子進(jìn)行分析,對(duì)于“三美論”理論的理解定有不足之處。

“三美論”中的三個(gè)因素:音美、意美、形美不是彼此孤立的而是互相貫通,彼此影響的。本文只是將三要素分別進(jìn)行了比較說明,對(duì)于三者的關(guān)系沒有做詳盡闡釋。

“三美論”在詩(shī)歌翻譯中發(fā)揮著極其重要的作用,通過研究,筆者思考在未來可將該理論用于新聞標(biāo)題、宣傳標(biāo)語(yǔ)和廣告詞的翻譯中,使其為翻譯實(shí)踐創(chuàng)造出更為廣闊的指導(dǎo)價(jià)值。

【參考文獻(xiàn)】

[1] 李崇月.毛澤東詩(shī)詞翻譯研究述評(píng)[J].東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2011(02):106-109.

[2] 章曉昕. “三美論”視角下的《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)》許淵沖英法譯文對(duì)比研究[D].北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué),2017.

[3] 祝一舒.試論許淵沖翻譯思想的前瞻性[J].外語(yǔ)教學(xué),2017,38(01):92-96.

主站蜘蛛池模板: 99视频国产精品| 久久久久久国产精品mv| 不卡无码h在线观看| 国产av无码日韩av无码网站| 67194亚洲无码| AV不卡在线永久免费观看| 久久综合色天堂av| 嫩草在线视频| 亚洲男人天堂久久| 亚洲Av激情网五月天| 亚洲精品中文字幕无乱码| 欧美日本激情| 国产三级毛片| 色婷婷啪啪| 色综合天天操| 亚洲精品日产AⅤ| 伊人久久久久久久| 久久午夜夜伦鲁鲁片无码免费| 婷婷亚洲最大| 国产人在线成免费视频| 日韩精品专区免费无码aⅴ| 精品亚洲国产成人AV| 91最新精品视频发布页| 精品撒尿视频一区二区三区| 国产免费久久精品44| 国产真实乱人视频| 日韩欧美中文亚洲高清在线| 国产SUV精品一区二区6| 99视频在线免费| 日韩av在线直播| 久久这里只有精品免费| 亚洲一区二区黄色| 2020亚洲精品无码| 国产亚洲精品91| 亚洲成在线观看 | 亚洲第一极品精品无码| 精品久久久久久久久久久| 青青国产视频| 国产毛片基地| 欧美在线三级| 国产微拍精品| 夜色爽爽影院18禁妓女影院| 18禁黄无遮挡网站| 69综合网| 欧美色视频在线| 日韩东京热无码人妻| 国产免费怡红院视频| 国产精品无码AⅤ在线观看播放| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 国产无码性爱一区二区三区| 国产精品专区第1页| 色精品视频| 国产在线八区| 国产99久久亚洲综合精品西瓜tv| 亚洲天堂网在线播放| 国产精品伦视频观看免费| 国产成人久久777777| 91九色国产在线| 国产欧美日本在线观看| 欧美中文字幕第一页线路一| 日韩免费视频播播| 亚洲黄色激情网站| 91福利免费视频| 九九热精品免费视频| 第九色区aⅴ天堂久久香| 重口调教一区二区视频| 国产高清毛片| 国产极品美女在线观看| 亚洲欧美日韩成人高清在线一区| 91色在线观看| 欧美一级色视频| 免费一级毛片完整版在线看| 曰韩免费无码AV一区二区| 国产一区二区三区日韩精品| 高清免费毛片| 国产女人综合久久精品视| 四虎永久免费网站| 无码人中文字幕| 亚洲精品黄| 国产精品无码一二三视频| 天天综合网在线| 欧美成人精品一区二区|