●露西·布萊森

在巴西,允許派對主人自己也遲到才是禮貌的做法

在巴西,準點參加聚會被認為是失禮之舉
現在回想起那天晚上,我居然在里約熱內盧準時跑去參加家庭派對,還是會覺得尷尬。
我從曼徹斯特搬到里約熱內盧三個月后,被邀請去參加一個周六烤肉之夜,是個并不正式的燒烤聚會。我跟主人不算熟,因為總在社交場合碰到,一來二去就成了朋友。我比她說的時間晚了幾分鐘到,而新朋友看上去大吃一驚,我還以為自己弄錯了日期。
她裹著浴巾,身上還在滴水,指了指客廳,那里堆滿了食品購物袋和可能要穿的衣服。她用半開玩笑的口氣說:“我還沒準備好吶!”
我想要幫忙卻徒勞無益。作為素食者,又沒有調凱匹林納雞尾酒的本事,我在烤肉聚會上真的是沒什么用。她為我打開電視,我假裝全神貫注地看一個花里胡哨的游戲節目,而她則在客廳忙進忙出,打扮自己,收拾屋子。大約過了40分鐘,我開始擔心沒人會來,但主人看上去卻完全不當回事。的確,在“開始時間”晚上8點半過了一個小時左右,客人開始陸續到來。大概三個小時之后,她家就擠滿了人。
準時抵達卻令我嚴重失禮。在不把守時當回事的巴西,里約熱內盧人是最不守時的。
“在巴西,不管是哪里,準時參加派對都會尷尬,在里約熱內盧尤其如此,”巴西南部巴拉那聯邦科技大學庫里蒂巴分校的英國文學教授多納達博士解釋說:“幾乎跟你不請自來一樣尷尬!”
這座城市不疾不徐的“沙灘生活”態度,加上每天因為交通擁堵造成的延誤,或者只是在街頭偶遇一位老朋友,都讓里約熱內盧人在社交場合既沒打算也不欣賞準時這件事。完美計劃到了里約熱內盧也經常會出狀況,允許派對主人自己遲到才是禮貌的做法。
來自英國并在里約熱內盧住了六年的葡英雙語翻譯羅伊解釋說:“有一條不成文的規矩是,主人要等到派對計劃開始的時間才去沖澡。”
在巴西的葡萄牙語中也能看到這個現象,一些時間詞匯在英語中沒有直接的翻譯。動詞“atrasar”可以解釋為“遲到”或者“導致遲到”,而動詞“demorar”大致可以解釋為“要很長時間”。如果一個人“muito enrolado/a”(字面意思是“卷成一團”),那就意味著很有可能遲到很久。需要一番時間才能解決的問題稱為“菠蘿”(因為菠蘿有刺,去皮費事)。
按時到達的人遵守的是“hora inglesa”,也就是“英國時間”——這是對英國和美國等英語國家看重守時的一種致意。
在里約熱內盧的頭幾個月,我犯的另一個錯誤是把當地人的話太當真。經過多次漫長而痛苦的等待后(包括第一次約會時在酒吧里等了兩個多小時),我知道“estou chegando”(馬上到)絕不應該按照字面意思理解。它并不是指即將到,而只是說某人計劃在某一時刻出現——可能是五分鐘,也可能是兩小時。

里約熱內盧的“沙灘生活”態度和一天到晚的延遲,哪怕是完美計劃也經常會出狀況

雖然“estou chegando”的字面意思是“馬上到”,實際卻是某人計劃在某個不確定的時候出現

馬雷克說:“經常遲到是因為我們都是樂觀主義者”
“遲到是巴西的民族特性,但里約熱內盧肯定比其他地方更顯著,”多納達博士說:“在里約熱內盧,如果有人說“馬上到”,沒人會當真。我以前有個老板,他會從家里給我們打電話,說路上堵車但很快就到,可我們分明聽到了洗澡水聲!這種事情在巴西南部很氣人,但在里約熱內盧完全可以接受?!?/p>
對守時不當回事并非什么新鮮事。1933年出版的《巴西冒險:深入巴西亞馬遜腹地之旅》一書中,作者弗萊明一語中的:“在巴西,趕時間的人會很慘?!?/p>
這句評價出自書中關于里約熱內盧一章中,并非沒有道理。在這一章,弗萊明還指出:“在巴西,延誤是一種風氣。你生活在里面,無法擺脫它,束手無策。我認為,巴西人應該以此為傲,因為他們擁有一種絕對不容忽視的天然特性。其他國家可都沒有?!?/p>
現居德國的里約熱內盧人馬雷克承認,要適應德國人不那么靈活的工作日程需要時間。她說:“有一次,我跟著新入職的公司出去做推介,我還提前幾分鐘到的,結果大約20個人已經在等我了,雖然我沒有遲到,但卻有遲到的感覺,因為他們都準備好了,就等著時鐘走到約定的時間。”
正如弗萊明書中所提到的,因為里約熱內盧人遲到而生氣毫無意義,只會一直受挫。里約熱內盧的魅力不在于它想要井然有序,而是其閑適的生活節奏。
“經常遲到是因為我們都是樂觀主義者,”馬雷克說:“我們覺得做了那么多事情依然還有時間去赴約——如果沒有,那也沒什么關系。”
但即使是里約熱內盧人,對于遲到也有底線,一個人究竟能遲到多長時間,有著約定俗成的(就算不說出來)限度?!拔蚁矚g不用太守時,不想有按時到某個地方的壓力,”羅伊說:“但有一次我過生日,一幫朋友在酒吧給我辦了一個派對。我花了一整天和半個晚上的時間給蛋糕掛糖衣,做各種準備,最后酒吧快關門了才到。那次我覺得太過分了。”
馬雷克說,里約熱內盧人至少會盡量準時出席商務會面,但社交活動就不會?!拔覀兿胧裁磿r候到就什么時候到,但絕對是在預定的開始時間過去30分鐘之后?!?/p>
在第一次烤肉派對上,我尷尬地上了一堂社交課,也是我在里約熱內盧九年里從未忘記的一個教訓。其實,我很快就入鄉隨俗,成了遲到的一把好手,遲起到來經常會比我里約熱內盧的朋友們還要晚,他們會敲敲手腕,假裝生氣地說“virou Brasileira”——“你已經變成巴西人了”。