摘 要:《紅色手推車》威廉·卡洛斯·威廉斯的經典之作。本文主要從文體學的角度來鑒賞分析該作品的藝術美。
關鍵詞:紅色手推車;文體分析;藝術美
威廉·卡洛斯·威廉斯是美國二十世紀著名詩人,他一生從醫卻在詩歌創作上取得了巨大成就,并堅持用地道的美國語言進行詩歌創作,他的創造理論和實踐給當代美國詩壇帶來了深刻而久遠的影響。威廉斯的詩歌大都形式自由,語言精煉,《紅色手推車》最能體現他的詩歌特點(原文:The Red Wheel Barrow—so much depends—upon—a red wheel—barrow—glazed with rain—water—beside the white—chickens)。
一、詞匯意象
威廉斯極其注重對詩歌詞匯的選擇。這首小詩全詩共四節,每節四個單詞,一共十六個單詞。其中動詞一個(depends),過去分詞一個(glazed),副詞一個(so),冠詞兩個(on,with),形容詞三個(much,red,white),介詞三個(up,on,with),名詞四個(wheel,barrow,rain,chickens)。名詞比重占全詩的四分之一,可見全詩以名詞所代表的意象為主,其他詞都是以限定、修飾或連接名詞為目的。Wheel,barrow,rain,chickens這四個名詞都是鄉村生活中常見的意象,這四個意象串聯起來構成一幅優美的鄉村圖景:紅色輪子的手推車上掛著雨滴,車旁一群白色的小雞仔。簡潔明了,卻又意境豐富。同時,手推車是紅色的,雨水是無色的,小雞仔是白色的,三者色彩鮮明,對比明顯。全詩除了一個動詞和一個過去分詞外,剩余部分全是靜態詞,這是為了表現鄉村生活的安詳寧靜,然而,手推車旁的一群小雞仔,卻給人以動態感,表明了鄉村生活也不乏活潑和生氣,別具一番情調。
從意象的安排來看,前面的so much depend upon是依附于手推車的,而后面的過去分詞glazed和介詞beside引導的意象也都是修飾手推車的,這表明了全詩的意象并不是簡單的羅列,而是主次分明的,因此全詩的中心意象是手推車,這也解釋了為什么詩歌的題目取名為《紅色手推車》。為了突出手推車這一中心意象,詩人采用了陌生化手法,將手推車拆分成wheel和barrow兩個獨立的意象,并分別置于兩行,這樣一來,既給予了讀者足夠的視覺停留時間,又能夠為前后意象的連接起到視覺緩沖作用,給讀者以空間想象,如此,中心意象的重要性便自然而然地得到了強調。除了描繪意象的名詞之外,so much這一短語的內涵也十分豐富。詩人并未在so much之前指出具體的東西,只是表明了“多”這一概念,然而讀者完全可以結合背景知識,在腦海中補充出so much之前的內容。這首詩發表于1923年,當時美國正處于工業化過程中,手推車是不少工人、農民賴以維持生計的工具,因此so much前面補充的內容可以是“人”,可以是“美國經濟”,也可以是生活負擔。
二、語法特征
縱覽全詩,不難發現,全詩最大的一個特點就是背離了傳統的詩歌寫法,采用了較大的語法偏移(deviation)。比如,全詩十六個單詞全部都采用小寫,每一詩節的第一個單詞都是小寫,甚至是全詩的第一個單詞都是采用小寫,初看難免不解,然而仔細推敲,便能體會詩人的精心設計。將全詩的四節詩串聯起來便形成了一個完整的句子:so much depends upon a red wheel barrow glazed with rain water beside the white chickens,而句子內部無需采用大寫,因此全詩小寫便也順理成章了。至于全詩開頭第一個單詞仍采用小寫,可以解釋為詩人有意暗示了so much前面還存在許多內容,而這些內容是需要讀者通過想象自我補充的。除此之外,詩人也有意采用介詞upon和分詞glazed連接短語,這就避免了標點符號的使用,使得全詩流暢自然,一氣呵成。
三、語音特征
威廉斯是美國本土詩人的典型代表,專注于自由詩歌的創作,他提倡使用實際語言的自然節奏,在每行中以句子重音來再現日常語言的自然節奏(2010,威廉·卡洛斯·威廉斯詩歌的形式創新)。《紅色手推車》這首詩很好地再現了威廉斯對詩歌節奏感的追求。就每個詩節而言,這首詩四個詩節的最后一個單詞分別為upon,barrow,water,chickens,這四個單詞均為雙音節單詞,每個單詞的重讀元音分別為/?/,/?/,/?/(美音),/i/,都屬于單元音,且開口都較小,發音短促,每一詩節末尾干脆響亮,不拖沓,使得詩歌不僅在形式上切分為四個詩節,在音律節奏上也達到了切分的目的。除開詩節末尾單詞,全詩大部分單詞的元音都具有雙音節,如:wheel/i?/,glaze/e?/,rain/e?/,beside/a?/,white/a?/,這些長元音讀起來花費時間更長,因此節奏更為舒緩,這與詩歌描繪的安詳寧靜的鄉村景象一致。
四、結構形式特征
《紅色手推車》結構構造奇特精巧,全詩將一個完整的詩句拆分成四個獨立的詩節,每節四個單詞,且都分為三詞一行和一詞一行,單詞數目和結構上完全對等。每節詩的兩行錯落有致,形狀都像一輛手推車,既造成了強烈的視覺沖擊,又與詩歌主題契合。此外,可將全詩看做一個整體,參差不齊的排列就像手推車碾過的曲線印痕,象征著工業革命時期美國工人崎嶇坎坷的生活歷程。
五、結語
通過以上的文體分析,我們發現,無論是從詞匯意象、結構形式還是音韻格律上,《紅色手推車》都表現出了獨特的美感和創新,達到了“詩中有畫,畫中有詩”的境界,具有豐富的內涵。
參考文獻
[1]郝紅英.《紅色手推車》賞析[J].安徽文學.2012.5.
[2]郭雷等.從文體學角度欣賞《紅色手推車》[J].時代文學.2012.6.
[3]楊文鷹等.《紅色手推車》之文體美[D].宜賓學院學報.2013.6.
[4]李玉娟等.美不勝收《紅色手推車》[J].中國西部科技.2014.6.
[5]孫桂林.威廉斯詩歌的形式創新[D].宿州學院學報.2015.12.
作者簡介
張鵬(1997-),男,漢族,四川遂寧人,重慶師范大學外國語學院英語(師范)專業2015級學生,本科在讀。
(作者單位:重慶師范大學外國語學院)