雨和暮色一同從天涯落下,
大地暗如故鄉。
在光芒中流浪的人啊,可以回來了
在那幸福的集合地,已經有人,
先于我們,
成為了我們。
在這個詞的背面,
那無花果樹下
日子的新娘在等待。
讓我們一起成為夜晚黑暗的心吧。
日子正變得翠綠,
一如我們的心。
雨水跌落花叢,
破碎。
青草剛剛帶來消息:
我們的墜落,已經被允許。
而這個夏天
已經準備好火焰,
把我們接住。
——為Z十六歲生日而作
這一天已經過去或者尚未到來
少女,那就讓每一天都成為你的節日
昨天正含著青澀的淚水同你告別;
而明天就是春天。在這冰雪消融之日,
愿你的肉體像樹 愿你的靈魂像風。
愛情的聲音也隱約開始向你發出召喚:
在那風雨飄搖的夏日之巔
一道閃電,
落進大地幽暗的私處。
我們曾同樣赤裸,共用一彎命運的新月
(而滿月之夜,園丁注定要被花朵摧毀)
我祝福你 正如我也曾被祝福
愿這祝福能穿過時間的黑暗
抵達兩顆星辰之間你被遺忘的吊床
愿花朵盛開,并在凋謝之前給它以贊美
愿你的微笑成為所有淚水的故鄉
愿你能獲得幸福
愿大地能成為愛人們的家園
愿一切戰爭,僅僅發生在我靈魂的內部。
我們總會擁有這樣一個早晨,
它包含了所有的早晨
(正如你包含了所有的女孩
那些我遇到過的,夢見過的
甚至尚未存在的)
我們迎著光醒來,在同一張床上
摻著少許殘留的睡意
我會毫無緣由地向你講起
它們其中的一個:
我小的時候老家那邊蓋房子
不論是蓋什么樣的房子
總少不了它們——那些樹
它們在深山被伐倒,用卡車運回
碼放在院子里靠墻邊。
那時八歲或者九歲的我
站在一個五月或者六月的晨光中
穿著短袖短褲,看著大人們怎樣首先
把那些樹的皮都剝下,露出潔白而
潮濕的樹干(就像你現在這樣),
然后用長鋸從中剖開。
地上鋪滿一層厚厚的鋸末,像雪
純潔的香氣驚醒角落里沉睡的蝴蝶。
他們汗衫濕透,晶瑩的汗珠
從他們光著的膀子上滴落
木材會被刨光,按長短、厚薄、寬窄
截成各式各樣的尺寸,最后變成
房梁,椽柱,桌椅和門窗
還有一些其余的小家具。
一股隱秘難言的悸動從我身上涌起
當我看見那一雙雙大手
揮舞著錘子,和著起伏的號子
將一枚枚銀色閃光的釘子
釘入木材們光滑無瑕的軀體。
在一陣難以抑制的暈眩中
我仿佛看見,我們躺在晨光里
而一把無限溫柔的錘子
正一下,一下,一下
將我們釘入這個世界。