賈杰雯
(寧夏大學(xué) 人文學(xué)院,銀川 750000)
《蜀語(yǔ)》是我們現(xiàn)存的第一部“斷域?yàn)闀钡姆窖栽~匯著作,其記錄的內(nèi)容旁征博引,所包含的內(nèi)容十分豐富,對(duì)于研究當(dāng)時(shí)的四川方言和四川地區(qū)的文化風(fēng)俗都是很重要的文獻(xiàn)資料。同時(shí),此書記音記義的方式和訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)的使用也都極具特色。如今對(duì)其的研究都各有角度,但難免也還有不盡全面之處,本文則是對(duì)此書的“某仝”這一訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)進(jìn)行考察分析。
“仝”的讀音見(jiàn)《廣韻·東韻》:“徒紅切,平東,定”,而“同”的讀音也見(jiàn)《廣韻·東韻》:“徒紅切,平東,定”,二者讀音相同,再據(jù)《廣韻·東韻》記:“仝,同古文,出《道書》”,明確注明“仝”是“同”的古字,在文獻(xiàn)中,我們也能看到表示“同”義時(shí)字形用“仝”的記載,如唐·盧全《與馬異結(jié)交詩(shī)》:“昨日仝不仝,異不異,是謂大仝而小異。”綜合來(lái)看,二者確實(shí)是古今字的關(guān)系。古書中我們常見(jiàn)的訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)“某同”。一般認(rèn)為是說(shuō)明假借字和異體字的,但是在不同的文獻(xiàn)中,其具體使用還是有各自不同的特點(diǎn)。由此,我們可說(shuō)《蜀語(yǔ)》中的“某仝”這一術(shù)語(yǔ)就是“某同”,但是在具體討論中,我們還是發(fā)現(xiàn)了一些不盡相同之處,在《蜀語(yǔ)》中的這一術(shù)語(yǔ)的形式稍微有點(diǎn)不同,其所訓(xùn)釋的內(nèi)容也有一些特殊用例。
《蜀語(yǔ)》全書共收錄詞條563條,使用“某仝(同)”這一術(shù)語(yǔ)的共28條,在對(duì)這28條用例進(jìn)行具體考釋以后,本文將這一術(shù)語(yǔ)在此書中的具體使用分為五種,常見(jiàn)的兩種是異體字和假借字,另外還有三種特殊用例,本文將其歸類為同義換讀字、音近義近字和疑似訛誤字。
在這些詞條中,說(shuō)明異體字的有17條,是占比最大的一部分。異體字即字音字義相同,而字形不同,在任何情況下都能完全替換的字。這17條詞條均為形聲字,但在此基礎(chǔ)上還可分為幾類,分別是形符不同、聲符不同、聲形符均不同。
此類共有7條,例如:
(1)通水槽曰筧,筧音簡(jiǎn),梘仝。(見(jiàn)《蜀語(yǔ)》第10頁(yè))
據(jù)《廣韻》:“筧,古典切,上銑見(jiàn)”,其意義見(jiàn)于《玉篇·竹部》:“筧,以竹通水也”,還有《正字通·竹部》:“筧,以竹空其中通水也。”又據(jù)《集韻》:“梘,吉典切,上銑見(jiàn)”,見(jiàn)《集韻·銑韻》:“筧,通水器,或從木”,《正字通·木部》:“梘,同筧。或以竹,或合木為之,皆以通水也。”
由上可知,筧、梘均指通水的管子,二者音義俱同,是變換了形符的異體字。
(2)織荊條為囤以貯糧食曰篅,篅音船,圌仝。(見(jiàn)《蜀語(yǔ)》第11頁(yè))
篅、圌在《廣韻》中記錄的音都是“市緣切,平仙禪。又是為切。”二者均是指用竹編織的圓形盛谷器。“篅”見(jiàn)于《說(shuō)文·竹部》:“篅,以判竹,環(huán)以盛谷也。”而“圌”見(jiàn)于《釋名·釋宮室》:“圌,以草作之,團(tuán)團(tuán)然也。”畢沅疏證:“《說(shuō)文》:‘篅,以判竹,環(huán)以盛谷也。’此作圌,亦俗字。”又見(jiàn)《玉篇·囗部》:“圌,或作篅。”兩字音義俱同,前字因其性狀取“”為形符,后字因其圓形、環(huán)繞的特征取“囗”為形符,二者是異體字的關(guān)系。
此類共有9條,例如:
(3)面漿曰糨,凡表背漿衣裳皆曰糨,糨音絳,糡仝。(見(jiàn)《蜀語(yǔ)》第29頁(yè))
“糨”指用面粉等做成的可以粘貼物品的東西,見(jiàn)《篇海類編·食貨類·米部》:“糨,音糡,義同。”而“糡”也見(jiàn)于《篇海類編·食貨類·米部》:“糡,《碎金》云:‘漿糡’,同糨。”二者音義同,但變換了聲符,分別為“強(qiáng)”和“竟”。
此類僅有1條,如下:
聲符不同的異體字(共9條):

形符不同的異體字(共7條):

聲、形符均不同的異體字(共1條):

說(shuō)明假借字的詞條有1條,關(guān)于假借,我們分為“本有其字”和“本無(wú)其字”的假借,《蜀語(yǔ)》中“某仝”術(shù)語(yǔ)下表示假借的這一條用例是屬于“本有其字”的用字假借,即借用音同或音近的字來(lái)代替本字使用,如下:
桃李核曰覈,覈音忽,核仝,亦音忽。(見(jiàn)《蜀語(yǔ)》第16頁(yè))
“覈”的讀音見(jiàn)《廣韻》:“下革切,入屑匣”,“核”的讀音也見(jiàn)《廣韻》:“下革切,入麥匣”,二者讀音相近。同時(shí),“核”的意思見(jiàn)《說(shuō)文》:“核,蠻夷以木皮為篋,狀如籢尊。從木,亥聲。”段玉裁注:“今字果實(shí)中曰核,本義廢矣。”可見(jiàn)“核”作此書中“桃李核”之義并非本義,而是假借之義。而“覈”作“桃李核”之義可見(jiàn)朱駿聲的《說(shuō)文通訓(xùn)定聲·小部》:“覈,凡物包覈其外,堅(jiān)實(shí)其中曰覈,故艸木之果曰覈。”又見(jiàn)《周禮·地官·大司徒》:“三曰丘陵,其動(dòng)物宜羽物,其植物宜覈物。”鄭玄注:“核物,李梅之屬。”孫詒讓正義:“丁晏云:‘經(jīng)文作覈,注作核。是果實(shí)之字當(dāng)用覈。鄭君作核,從今文假借字也。’”由此,可知此“某仝”術(shù)語(yǔ)下二字的關(guān)系為假借字,應(yīng)為“核”字假借作“果實(shí)核”之義已久,也成為其較常使用的意義之一。
此類字共有5條,在《蜀語(yǔ)》中使用“某仝”術(shù)語(yǔ)的詞條下,這5個(gè)詞條在使用這一術(shù)語(yǔ)時(shí)表示的關(guān)系是音同音近字,在區(qū)別這一類字和異體字時(shí),本文采用的是狹義異體字范疇,而不是廣義的部分異體字,所以列出了5條音近義近字,具體如下:
(2)汙穢曰涴,涴音餓,汙仝。(見(jiàn)《蜀語(yǔ)》第19頁(yè))
“涴”和“汙”作為音近義近字時(shí),是作“污染,弄臟”的意思,“涴”的讀音見(jiàn)《廣韻》:“烏臥切,去過(guò)影”,“汙”的讀音見(jiàn)《集韻》:“汪胡切,平模影”,又《廣韻》:“烏路切,魚部”,二者讀音相近。“涴”見(jiàn)于《廣韻·過(guò)韻》:“涴,泥著物也。亦作污。”也見(jiàn)于詩(shī)詞中,如(唐)杜甫的《虢國(guó)夫人》:“卻嫌脂粉涴顏色,淡掃峨眉朝至尊。”而“汙”作此義就更為常見(jiàn)了,但仍從狹義異體字的角度來(lái)區(qū)分,此二者仍各有其義,所以分為音同音近字。
(3)竹屑以塞舟漏曰筎,筎音如,袽仝,木桶盆亦曰筎。(見(jiàn)《蜀語(yǔ)》第25頁(yè))
“筎”見(jiàn)《集韻》:“人余切,平魚日。”指刮取竹皮而成的竹屑,見(jiàn)《玉篇·竹部》:“筎,竹筎,以塞舟。”而“袽”則見(jiàn)《廣韻》:“女余切,平魚娘,”指破衣敗絮,見(jiàn)《易·既濟(jì)》:“繻有衣袽。”王弼注:“繻亦曰濡,衣袽所以塞舟漏也。”可知,由“娘日二紐歸泥說(shuō)”可推斷二者音近,而其義通則都引申出“塞舟漏”之義,屬音近義近字。
(4)窰器光曰釉,釉音宥,銅銕矢有光亦曰釉,油讀作去聲,音義亦仝。(見(jiàn)《蜀語(yǔ)》第27頁(yè))
“釉”見(jiàn)《集韻》:“余救切,去宥以”,此書中指窯器、銅鐵矢的光澤,這一意義可見(jiàn)《集韻·宥韻》:“釉,物有光也,通作油。”而“油”作此義時(shí)見(jiàn)《史記·宋微子世家》:“麥秀漸漸兮,禾黍油油。”司馬貞索隱:“油油者,禾黍之苗光悅貌。”后逐漸泛指一切事物的光澤。而作時(shí)的讀音應(yīng)為平聲,見(jiàn)《廣韻》:“以周切,平尤以”,而在此書中讀作去聲,實(shí)際二者應(yīng)為音近義近字。
此類字共有4條,同義換讀字也屬于特殊用例,指兩個(gè)字的形體和讀音不同,但是字義相同或相近,所以在文獻(xiàn)中相互訓(xùn)釋或取代。在《蜀語(yǔ)》“某仝”術(shù)語(yǔ)下則體現(xiàn)為兩字互相訓(xùn)釋,改換音讀。如下:
(1)物小曰穛,穛音醮,癄仝。(見(jiàn)《蜀語(yǔ)》第11頁(yè))
“穛”作“物小”義時(shí),音見(jiàn)《廣韻》:“側(cè)角切,入覺(jué)莊”,其義見(jiàn)《龍龕手鑒·禾部》:“穛,物縮小也”,從而引申為“物小”義。而“癄”讀音見(jiàn)《廣韻》:“側(cè)教切,去效莊”,義見(jiàn)《廣雅·釋詁三》:“癄,縮也。”又見(jiàn)《玉篇·疒部》:“癄,物縮也。”《廣韻·效韻》:“癄,縮也;小也。”二者義近,但讀音完全不同,此處注明“穛音醮”,即將“穛”改音讀為“醮”,與“癄”音近。
(2)蒸食曰饋蒸,饋音分,饙仝,詩(shī)曰:可以饙饎。(見(jiàn)《蜀語(yǔ)》第33頁(yè))
“饋”音見(jiàn)《廣韻》:“求位切,去至群”,義見(jiàn)《說(shuō)文》:“饋,餉也。從食,貴聲。”由此“饋蒸”則有“蒸食”之義。而“饙”音見(jiàn)《廣韻》:“府文切,平文非”,是蒸飯的意思,其義見(jiàn)《說(shuō)文》:“,滫飯也。從食聲。饙,或從賁。”二者義近,改“饋”音讀為“分”,音近“饙”。
“醶”作“鹵、鹵味”義是,音見(jiàn)《集韻》:“虛咸切,平咸曉。”義見(jiàn)《集韻·咸韻》:“醶,鹵味”,《五音集韻·咸韻》:“醶,鹵也。”而“”見(jiàn)《俗書刊誤·俗用雜字》:“,鹵水曰鹻。又作、鹹、醎。”所以變“醶”音讀為“減”。
(4)兩手相摩切曰挼,挼音磋,搓仝。(見(jiàn)《蜀語(yǔ)》第41頁(yè))
“挼”和“搓”都有兩手揉搓之義,但二者讀音明顯不同,“挼”音見(jiàn)《集韻》:“奴禾切,平戈泥。”義見(jiàn)《集韻·戈韻》:“捼:《說(shuō)文》:‘推也,一曰兩手相摩切也。’或作挼。”改“挼”音讀為“磋”,與“搓”音近。
在“某仝”術(shù)語(yǔ)中,有1條疑似訛誤字。如下:(1)槍戟柄底鋭鐡曰,音纉,鐏仝。(見(jiàn)《蜀語(yǔ)》第22頁(yè))
從以上分析來(lái)看,《蜀語(yǔ)》中的“某仝”術(shù)語(yǔ)下的28條詞條除了普遍用例以外,還有一些此書特有的特殊用例,由此,我們可以具體看到這一術(shù)語(yǔ)在此書中的使用情況,最主要的還是用于表示異體字。總體來(lái)看,此書中的“某仝”和“某同”這一術(shù)語(yǔ)所描述的主要情況是一致的,不過(guò)在一些特殊情況的表示有一些不同,但考慮到“某同”這一術(shù)語(yǔ)本身在實(shí)際使用中就有一些形式上的區(qū)別,例如還可用作“某同某”、“與某同”等,而內(nèi)容上,在不同時(shí)期和不同的作品中,也都或多或少有一些特殊用例的差異。再加之我們也并沒(méi)有找出明確的證據(jù)來(lái)說(shuō)明這一術(shù)語(yǔ)與“某同”有什么本質(zhì)上的區(qū)別,所以我們還是將“仝”當(dāng)作“同”的古今字來(lái)處理,這也說(shuō)明了“某仝(同)”這一訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ)并非只表示假借或異體情況,而是在實(shí)際使用時(shí),根據(jù)具體時(shí)代和作者的不同而有各自不同的使用特點(diǎn)。