隨著中國經濟的發展和對外開放的程度的深化,相當一部分的中國家長對小孩的外語教育越來越重視了。這幾年,英語教學中流行所謂的“自然拼讀法”與八、九十年代在校園里通行的傳統的音標教學方法大相徑庭,凸顯得很“高大上”。
按照百度百科對“英語自然拼讀法”的定義,該方法是通過直接學習26個字母及字母組合在單詞中的發音規則,建立字母及字母組合與發音的感知,讓學生在輕松愉快的氛圍中,了解和學習英語字母組合的奧妙,掌握英語拼讀規律,從而達到看到單詞就會讀,聽到單詞就會拼的學習目的。
但是我認為非英語母語國家學習者不適合學習“自然拼讀法”:首先,不同于法語或俄語,英語的拼寫與發音并沒有特別強對應規律,初學者還要把幾種字母和字母組合的發音規律而外掌握,增加初學者的腦力負擔。
再次,自然拼讀法需要給孩子提供浸入式的外語環境。為什么這么說呢?一個以英語為母語國家的兒童,某些單詞在日常生活中已經說了千百遍,某個音節的發音已經在其口腔內練習過千百遍,只是不知道怎么如何拼寫。自然拼讀法只是能使英語國家的孩子能夠地把日常口語中的單詞和紙面上的拼寫單詞聯系起來:哪個音節的讀音對應哪幾種字母組合。如同我們中國人遇到某個冷僻的形聲字,可以從偏旁、部首猜測其字義、讀音,因為,我們已經掌握幾千個漢字,才能做到望字揣義、見字揣音。……