劉 姣
貴州大學文學與傳媒學院
納雍縣地處貴州省西北、畢節市東南,形如一只頭西尾東,側臥于烏蒙山系東南麓、六沖河與三岔河之間的山羊。其東南與織金縣、六枝特區,西南與水城縣,西北與畢節市七星關區、赫章縣,東北與大方縣相連。因縣南有一納雍河,即以納雍為縣名(亦取納民雍熙之意)。由于地理位置、交通等原因造成與外界交往困難,所以納雍話保留了一些自己的方言特色。
納雍話共有19個聲母(包括零聲母):

納雍話共有36個韻母

納雍話共有四個聲調:
陰平55 陽平31上聲33去聲13
本文在考證本字時,以《廣韻》作為出發點,并引用相關的歷史文獻用例印證。
“款”在納雍方言中有兩層意義:(1)敘說,聊天。如“一定要找個時間們兩個好好款(聊天)哈”(2)形容吹牛吹得厲害、夸大后進行炫耀。如“他一天定直跟我們款(吹噓)他姑娘家好有錢,又是買房咯,又是買車咯”。
《廣韻》緩韻,款,苦管切。唐武元衡《奉酬淮南中書相公見寄》詩序:“聊書匪報,以款遐心。”唐楊衡《冬夜舉公房送崔秀才歸南陽》詩:“強置一尊酒,重款百年心。”宋姜夔《八歸》詞:“長恨相從未款,而今何事,又對西風離別!”上引為“敘說、聊天”之義。“款”作“欺騙”講時,文獻用例如下:宋岳飛《論虜情奏略》:“金虜自靖康以來,以和款我者,十余年矣。不悟其詐,受禍至此。”清薛福成《援越南議上》:“夫優待保護本在條約,是不過款以虛言也。”此外,“款”還表示“空;空洞;不真實”。如:《莊子·達生》:“款啟寡聞之民。”《漢書·司馬遷傳》:“實不中其聲者謂之款,款言不聽,奸乃不生。”王先謙補注:“言為心聲,有實者為正言,無實者為空言。”明張居正《答薊鎮督撫計邊鎮臺工書》:“不識事者,未睹利害之所在,而喜為款言臆說以炫名。”從“欺騙、空洞、不真實”之義引申為“為了炫耀而夸大事實、吹牛吹得兇”之義。
“靸”,《廣韻》私盍切,合韻入聲字,“靸,靸鞋。”《說文》:“靸,小兒履也。從革,及聲。”桂馥義證:“小兒履也者,履之無跟者也。《急就篇》:‘靸鞮卬角褐襪巾。’顏注:‘靸謂韋履頭深而兌,平底者也,今俗謂之跣子。’……今江南謂靴無頸者為靸。《釋名》:‘靸,韋覆深頭者之名也。靸,襲也,以其深襲覆足也。’……《輟耕録》:‘西浙之人以草為履而無后跟,名曰靸鞵。’”后來把“把鞋后幫踩在腳跟下或穿拖鞋”也叫“靸”。《六書故·動物二》:“靸,今人以履無踵直曳之者為靸。”文獻用例如宋吳文英《八聲甘州·陪庾幕諸公游靈巖》詞:“時靸雙鴛響,廊葉秋聲。”《紅樓夢》第六十三回:“寶玉靸了鞋,便迎出來。”粱斌《播火記》十二:“馮貴堂只好靸上鞋子走出門。”元秦簡夫《趙禮讓肥》第一摺:“破麻鞋腳下靸。”《儒林外史》第十回:“他靸了一雙釘鞋,捧著六碗粉湯。”曹禺《日出》第三幕:“小東西掛在那里,燭影晃晃照著她的腳,靸著的鞋悄然落下一只。”
納雍方言如:“你靸雙拖鞋去上課,像喃樣話!”“好好穿好你的鞋,不準靸,免得新鞋著你兩天都搞壞了。”“我靸起鞋來都趕緊來給你開門了。”“靸”字用來表“把鞋后幫踩在腳跟下或穿拖鞋”的用法不止納雍方言中存在,貴陽方言、成都方言、武漢方言中均有這種用法。
“漉”指“從水里撈起過從水里過濾出來”,如“湯可以不要,但是要把粑粑漉出來吃了,不要浪費。”又如 “幫我把衣服漉出來甩干哈。”“把酸菜從壇子都漉出來吃了。”“我們準備去塘邊漉魚去了。”
《廣韻》盧谷切,“滲漉,又瀝也。《說文》:‘浚也。’一曰水下貌。”《戰國策·楚策四》:“蹄申膝折,尾湛胕潰,漉汁灑地。”《史記·司馬相如列傳》:“滋液滲漉,何生不育。”馬貞索隱引《說文》:“滲漉,水下流之貌也。”晉葛洪《抱樸子·至理》:“防堅則水無漉棄之費,脂多則火無寢曜之患。”上引為“液體往下滲流”之義,后引申為“從水里撈取或過濾出來”。文獻用例如唐白居易《寄皇甫七》詩:“鄰女偷新果,家僮漉小魚。”清錢泳《履園叢話·收藏·五代》:“又岸上漁人布網漉魚者,蓋取謝宣城詩‘洞庭張樂地,瀟湘帝子游’二語為境耳。”唐白居易《黑潭龍》詩:“家家養豚漉清酒,朝祈暮賽依巫口。”《新唐書·杜悰傳》:“時方旱,道路流亡藉藉,民至漉漕渠遺米自給,呼為‘圣米’。”
“趖”,《廣韻》蘇和切。《玉篇·走部》:“趖,走貌。”文獻用例如《載敬堂集·江南靖士詩稿·玉甑巖》:“不信君趖西嶺望,到今蒸汽入云嵐。”《說文·走部》:“趖,走意。從走,坐聲。”段玉裁注:“今京師人謂日跌為晌午趖。”如后蜀歐陽炯《南鄉子》詞:“鋪葵席,豆蔻花間趖晚日。”《儒林外史》第二六回:“看著太太兩只腳足足裹了有三頓飯時才裹完了,又慢慢梳頭、洗臉、穿衣服,直弄到日頭趖西才清白。”清錢泳《履園叢話?景賢·書周孝子事》:“次日復往尋覓,日將趖,仍不可得。”而“日落之貌”即可引申為“移動、滑動、滑下來”之意。
納雍方言如:“你是趖走阿旮旯都去做喃?”“耗子趖走們家床腳去了。”“不要在地下趖來趖去嘞!”“我們去趖滑梯去了。”
“繃”,勉強支撐、硬撐。納雍方言中形容一個人愛面子、硬撐面子為“繃面子”,如“他這個人太愛繃面子得很”。
《廣韻》耕韻,北萌切,《說文》束也。《墨子·尚同篇》:“禹葬會稽,桐棺三寸,葛以繃之。”上引為“束縛、捆綁”之義。另《水滸傳》第二七回:“張青便引武松到人肉作坊里,看時,見壁上繃著幾張人皮。”艾青《馬頭琴》詩:“再用我的皮,繃你的琴壺;用我的尾鬃,做你的琴弦。”郭澄清《大刀記》第二章:“她那根心弦可是一直繃得緊緊的。”上引意為“張緊、拉緊”,后引申為“勉強支撐、硬撐”之義,文獻用例如《西游記》第二二回:“難!難!難!戰不勝他!-就把吃奶的氣力也使盡了,只繃得個手平。”《二十年目睹之怪現狀》第五三回:“繃著這個家。”李劼人《大波》第二部第五章:“不要亂繃好漢。”《花城》1981年第2期:“我一向總是對自己撒謊,對自己繃面子,對自己掩飾,對自己吹牛。”