摘 要:文章從美國的廣告語言出發(fā),分析了這些廣告背后所蘊(yùn)含的價(jià)值觀念,以實(shí)現(xiàn)取其精華,棄其糟粕。
關(guān)鍵詞:美國;廣告;價(jià)值觀
語言與文化相互依賴,密切相關(guān)。語言是文化的載體。從跨文化交際的角度看,廣告語本身是一種語言現(xiàn)象,又是一種人與人,民族與民族,文化與文化之間的交際。
廣告作為一種宣傳方式在宣傳商品信息的同時(shí),也在傳遞著一種文化價(jià)值觀,人們接受廣告勸說的同時(shí),也是在接受一種文化價(jià)值觀。因此,在美國商品大量進(jìn)入中國的同時(shí),我們需要對這些商品的宣傳廣告背后的價(jià)值觀做以分析,既不能全盤否定,也不能盲目接受。
一、美國商品廣告語及其所傳遞的價(jià)值觀
Just do it.只管去做。這則廣告是美國耐克公司為其運(yùn)動(dòng)鞋所作的一則廣告。它高度贊揚(yáng)了一種自我主義精神,尤其是反映了年輕人渴望自由,張揚(yáng)個(gè)性,與眾不同的精神風(fēng)貌。“只管去做”簡單的一句話反映了美國人的個(gè)人主義行事風(fēng)格。
Obey your thirst(服從你的渴望)(雪碧)。美國可口可樂公司是享譽(yù)全球的碳酸飲料公司。其廣告語在一定程度上也能反映出美國人的文化價(jià)值觀和精神。雖然可口可樂的廣告語每幾年就要換一次,但也流傳下來不少可以算得上經(jīng)典的主題廣告。如上面這句足以反映出美國人滿足個(gè)人欲望、追求個(gè)體享樂的傾向。
Pepsi-Cola(百事可樂):“Ask For More”渴望無限
“Come Alive! Youre in the Pepsi Generation”(充滿活力!百事一代!)
“The Choice of the New Generation” 百事可樂:新一代的選擇
“Pepsi - for those who think young”(百事:年輕人的選擇)
在與可口可樂的競爭中,百事可樂終于找到突破口,它們從年輕人身上發(fā)現(xiàn)市場,把自己定位為新生代的可樂,邀請新生代喜歡的超級歌星作為自己的品牌代言人,終于贏得青年人的青睞。……