常杰 程建麗
摘 要:文章從跨文化語用學角度出發,結合奧運英語培訓的教學實踐,對奧運英語培訓成人學員的語用失誤進行分析,探究產生這些失誤的深層原因,為提高學員的語用能力和跨文化交往意識提供依據,幫助學員成功展開對外交流,服務于冬奧,也為未來冬奧人才培訓和高校人才培養提供借鑒。
關鍵詞:語用失誤;語用能力;奧運英語培訓
一、跨文化語用失誤
1983年,英國語言學家Jenny Thomas在題為《跨文化語用失誤》的論文中,首次提出“語用失誤”這一概念,并對語用失誤進行了界定和劃分,探討了一些導致語用失誤的原因。從此,語用失誤研究成為跨文化語用學的重要內容之一,托馬斯關于“跨文化語用失誤”的闡釋為分析語用失誤建立了理論基礎并被廣泛地引用。
Thomas指出,語用失誤是跨文化交際失誤的重要方面和源頭,可解釋為“不能理解話語的含義”。她進一步解釋說,語用失誤不是指聽話者因不能在語言層面上理解說話者的話語含義而引起的誤解,而是指聽話者不能按照說話者的意圖辨識說話者話語的言外之力。換句話說,就是當聽話者從說話者的話語里所感受的語言力有別于說話者本來的意圖時,語用失誤就出現了。
托馬斯將語用失誤劃分為語用語言失誤和社交語用失誤。托馬斯認為,語用語言失誤是特屬語言方面的,是對高度習慣化的用法的違背,因此是可以置于語法的范疇直接加以糾正的。社交語用失誤是指違背了不同文化里制導語言行為的文化規范和語用原則的言語行為。……