【摘要】公共場所使用的英語標識語是否規范,直接關系到這個城市的整體形象,也影響著下一代的英語教育。本文結合目前公共場所的英語標識語存在的問題,提出提升公共場所英語標識語規范性的措施。
【關鍵詞】公共場所;英語標識語;規范
【作者簡介】崔連歡,長春師范大學外國語學院英語系。
規范化的英文標識語使用不僅是一個國家對外英文普及程度的重要體現,同時正確的公共場所英語提示語能夠成為下一代的英語教育的“第一任老師”。基于目前公共場所英語標識語規范化現狀,分析出現這些問題的原因,針對性提出建立公共場所英語標識語規范數據庫,實現英語規范化翻譯的“學”與“用”緊密結合,在公共場所大力推廣規范的英語標識語,對社會健康發展和城市文明建設具有重要意義。
一、公共場所英語標識語存在的問題
公共場所的英語標識語經常會出現不規范情況,具體表現在語法問題、拼寫錯誤、理解性錯誤和中式英語問題等方面。公共場所的各種英語標識語出現語法結構錯誤問題,主要原因就是翻譯人員對英語語法規則不了解。比如“小心落水”應該是“CAUTION!WATER”,但是一些公共場所卻將這句話翻譯為“BE CARERFUL,FALLING WATER”;在公共場所的英語標識語中出現的拼寫錯誤,完全是由于制作人員的疏忽大意造成的;理解性錯誤主要是英語標識語在制作過程中,譯者直接按照自己對中文釋義的理解進行翻譯,對英語所在國家的語言習慣和風俗文化缺乏一定了解;中式英語是因為很多翻譯人員直接按照中文標識語字字對應的生硬創作。同時,針對目前公共場所的規范化英語標識語缺乏合理的整合,很少有相關數據庫可以支持標識語的規范化建設工作,導致工作人員在翻譯與制作標識語時不能及時有效的對照與研究。另外,對于目前公共場所已經存在的不規范英語標識語,缺乏必要的監督和管理,導致出現的錯誤不能及時改正。
二、提升公共場所英語標識語規范性的措施
要有效提升公共場所英語標識語規范性,首先要提升翻譯人員自身專業化素養。針對公共場所制定相關英語標識語的時候,可以邀請專業翻譯團隊或者英語翻譯方面的教授等專業人員參與標識語的翻譯工作,并定期組織社會志愿者團隊對公共場所相關英語標識語進行審核。其次,要完善的制定英語標識語規范,給與翻譯者以及管理者規范化的引導。相關部門要加快對規范化公共場所英語標識語的整合,并建立完善的公共場所英語標識語數據庫,并通過微博、微信公眾號等形式加強推廣和宣傳,使標識語制作人員以及翻譯人員能夠通過相關數據庫獲取標準化的翻譯。最后,要加強對英語標識語制作人員與相關部門的監管,組織專門人員定期巡查相關標識語的規范性,加強對商場、公園以及街道等場所的英語標識語監督,及時發現不規范的英語標識語,并進行改正。對標識語制作人員要適當的進行專業化培訓,并加強對制作成果的審核,提升公共場所英語標識語的規范性。
三、結束語
目前的公共場所英語標識語存在很多不規范現象。雖然英文標識語是為了給外國友人提供方便,但是不規范的英語標識語也在潛移默化的影響著下一代的英語教育,更是影響著整個城市的國際化發展。因此,有必要根據造成英語標識語不規范的原因,采取必要的解決對策,合理建設并推廣規范化的英語標識語數據庫平臺,保障公共場所英語標識語的規范性。
參考文獻:
[1]白雪晴.國際化城市背景下公共場所標示英文翻譯問題與解決策略研究[J].教育,2016(3):00110-00110.