999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

日本文學作品中“~テクレル”的中文譯文研究

2018-12-08 11:17:02段譯萌
現代交際 2018年17期
關鍵詞:動作

段譯萌

摘要:日語授受補助動詞“~テクレル”經常出現在文學作品當中,因對說話人視角和動作主體有限制,所以一直是日語學習的難點。筆者從中日對比的角度研究“~テクレル”授受補助動詞句的翻譯技巧與特點,以圖為日語教學提供參考。

關鍵詞:日語授受補助動詞 “~テクレル”

中圖分類號:H36 文獻標識碼:A 文章編號:1009-5349(2018)17-0086-02

日語授受補助動詞“~テクレル”經常出現在日常生活與文學作品中,因對說話人視角和動作主體有限制,所以一直都是日語學習的難點。尤其是翻譯時,怎樣才能翻譯得準確、順暢,常讓日語學習者苦惱不已。為了研究授受補助動詞“~テクレル”的中文譯文,筆者從中日對譯語料庫中隨機選取了10篇日文小說①,共計出現“~テクレル”授受補助動詞句320例。筆者將從中日對比的角度進行分析,總結“~テクレル”授受補助動詞句的翻譯技巧與特點,以供教學參考。

一“~テクレル”授受補助動詞句的分類

根據授受補助動詞“~テクレル”的用法,將320個例句分類為受益用法(如例1)共296例;評價用法(如例2)共24例。

例1:「先生が口を探してくれる」。これは有り得べからざる事のように私には見えた?!缎摹?/p>

受益用法:因某恩惠行為,說話人或說話人一方得到恩惠時,應使用“~テクレル”。有視角限制,其動作接受者必須為說話人或與說話人關系更密切的一方。其前接動詞為行為動詞,且發出者必須是有生命物。翻譯時不可被省略。

例2:魚と唐黍を干してある土間の荒縄と、洗濯物用の麻縄を、一緒につなぎ合わせれば、ほぼ必要なだけの長さになってくれるだろう?!渡啊?/p>

評價用法:說話人從某一無生命物或某件事情中感受到恩惠,對其進行正面評價時可使用“~テクレル”。無視角限制,其前接動詞可以為狀態動詞等非行為動詞,其發出者既可是有生命物也可是無生命物。翻譯時可以不譯。

再將例句譯文按直譯和意譯進行分類。視譯文中出現“給”“替”“對”“為”“幫”等詞的翻譯為直譯,無明顯對應詞為意譯。受益用法中直譯譯法共計53例,意譯譯法232例。直譯譯文中譯為“給”的有31例,譯為“對”“為”“替”“幫”的分別為6例、6例、8例、2例。意譯譯法中僅翻譯前接動詞的有233例,其他11例。評價用法的譯文均采用僅翻譯前接動詞的意譯形式。

二“~テクレル”的譯文分析

(一)“~テクレル”直譯譯文的分析

直譯中譯為“給”的譯文最多,共31例,占總數的58.5%。楊凱榮(1994)指出:當動作主體為第三者進行某種行為時,也可以用“給”來引導第三者?!鳛楸磉_受益的句式,可以說“給”是最能與補助動詞相對應的。如例3。

例3:東京のことなんて何一つ知らなかったし、獨り暮らしをするのも初めてだったので、親が心配してその寮を見つけてくれた。《森》

譯:對東京還一無所知,獨自生活也是初次。父母放心不下,在這里給我找了間宿舍。

楊凱榮(2009)還提出:中文受益句結構多使用“給”字,主要有例4、例5、例6三種形式,N1為主語、N2為間接賓語或受益者、N3為直接賓語、V為動詞。

例4:我給你拿書包。(受益句式Ⅰ:N1+給+N2+V+N3)

例5:他寄給我一封信。(受益句式Ⅱ:N1+V+給+N2+N3)

例6:我還錢給他。(受益句式Ⅲ:N1+V+N3+給+N2)

從上面三個例句中可以看出“給”作為介詞,具備用于指向動作、行為的接受者或服務者的語法功能。

例7:「治った!ふしぎだなあ。痛みだしたとき、君がそうしてくれると、いつも痛みがとまるんだからな」《金》

譯:“不痛啦!真怪!每次痛起來,你給我那么一治,馬上就不痛了!”

例7中,說話者是“そうしてくれる”這一動作的接受方。在譯文中,“我”是“治”這一行為的接受者,所以,譯為“給”的受益關系句語言通順。

劉月華(2001)指出,中文介詞“為”、動詞“替”“幫”也具有指示行為與動作受益者的功能。所以有時也可以替代表示接受服務動作、行為的介詞“給”。如果將例7譯文中的介詞“給”分別用“替”“為”“幫”來替換一下:“不痛啦!真怪!每次痛起來,你(為/替/幫)我那么一治,馬上就不痛了!”替換后的中文依然通順,符合原文語意。

當“給”的提示語為動作的對象時,可以用表示方向性的介詞“對”來替代。如例8,也可以翻譯成:“啊,只有你才肯對我這么說?!?/p>

例8:「ああ、そう言ってくれるのは君ばかりだ?!埂镀啤?/p>

譯:“啊,只有你才肯這樣說給我聽?!?/p>

中文介詞“給”有指示動作、行為以及服務接受者的功能,所以經常被用在“~テクレル”的譯文中。介詞“為”、動詞“替”“幫”,具有表示因行為、動作而受益的語法功能,所以可與“給”相替換。當提示語為動作對象時,介詞“給”也可以用表示方向性的介詞“對”來替代。因此,中文的“給”“為”“幫”“替”“對”可以用于“~テクレル”的翻譯。但是,不能因此就說中文的“給”“替”“為”“幫”“對”與“~テクレル”能夠完全對應。因為日語“~テクレル”存在視點制約,是單向方向的,而中文的“給”“替”“為”“幫”“對”不存在視點制約,方向性為雙向。

例9:我給小李買了一本小說。(私は李さんに小説を一冊買ってあげた。)

例10:小李給我買了一本小說。(李さんは私に小説を一冊買ってくれた。)

例9、例10,中文“給”是沒有視點制約的,如果對調動作施受雙方的位置,雖然會改變句意,但在語法上是沒有問題的。而“~テクレル”的方向性為單向,其動作接受者只能是“我”或“我方的人”,所以如果對調動作施受雙方的話,會出現語法錯誤。中文“替”“為”“幫”“對”,也沒有視點制約,方向性為雙向。因此可以說,能與授受補助動詞“~テクレル”完全對應的中文詞是不存在的。

(二)“~テクレル”意譯譯文的分析

無論受益用法還是評價用法,授受補助動詞“~テクレル”的翻譯多采用只翻譯其前接動詞的形式,其理由可以總結為以下4點。

(1)日語表述中,直接賓語為利益接受者時,“~テクレル”大多不譯。

例11:宅へ著いた時、奧さんは二人の姿を見て驚ろきました。二人はただ色が黒くなったばかりでなく、無暗に歩いていたうちに大変瘠せてしまったのです。奧さんはそれでも丈夫そうになったと云って賞めてくれるのです。 《心》

譯:到家的時候,夫人見了我們這副模樣大吃一驚。兩個人不僅曬得黝黑,而且由于東奔西走也瘦了許多。夫人稱贊說,這樣更結實。

在例11中,“私たち二人”(文中省略)是“賞める”動作的承受者,作為恩惠與利益的接受方,應使用“テクレル”表述。而中文表述中,直接賓語是難以成為受益者的。楊凱榮(1994)指出,當直接賓語為受益者時,僅限于他動詞句式,不為受益關系句式。如例12。

例12:我打掃房間。(他動詞句式:N1+V+N3)

如果按前文中的受益句式形式來翻譯例11的話,則為“夫人給我們稱贊說這樣更結實”“夫人稱贊給我們說這樣更結實”“夫人稱贊我們給說更結實”,無論是哪一種譯法都不通順。

(2)在中文中,表達從某人或某種行為中獲得好處時,其得到恩恵之意不是依靠語言的語法功能來表現,而是依靠語義功能來表現的。

例13:因為有他在,所以我們的實驗成功了。(彼がいてくれるから、実験は成功した。)

例14:因為有他在,所以我們的實驗失敗了。(彼がいるせいで、実験は失敗した。)

例15的日文,如不用“テクレル”譯為“彼がいるから、我々の実験は成功した”的話,雖然在語義語法上沒有錯誤,但卻無法表達出獲益的心情。例13與例14,原因部分在語法、文字上完全相同,但結果卻截然相反。這是因為用中文表述從某人或者某種行為中獲益時,不是靠語法功能而是靠語義和文脈來表達的。

(3)用中文表述時,無需更多考慮說話人與動作發出者、承受者之間的親疏關系,所以表明說話人立場的“~テクレル”大多不譯。

例15:伯父が何のために特別に一室を取って、賢一郎に御馳走をしてくれるのか、目的はおよそ解っていた?!肚唷?/p>

譯:伯父為什么要特地開一個房間請賢一郎吃飯,其目的是可想而知的。

例15,說話人從“伯父”“ご馳走する”這一行為中獲益,應使用“~テクレル”。在中文中,說話人無需在明確與動作施受雙方的親疏關系的基礎上再做表述,故譯文中沒有與“~テクレル”相對應的詞語。

(4)“~テクレル”的評價用法是通過語法功能來表達說話人受到恩惠想法的,而中文中,說話人對于無生命物或其身邊發生的事情,一般沒有作出正面評價或表達受到恩惠的習慣,所以此時的“~テクレル”大多不必翻譯。如例16。

例16:さいわい、このあたりでは、急激な気溫の変化のせいだろう、日沒前の三十分から一時間、きまって地表に靄がたちこめてくれる。《砂》

譯:幸好這一帶氣溫急劇變化,日落前三十分鐘到一個小時,地表上肯定會騰起薄薄的霧氣。

三、結語

語言的翻譯不同于數學題,是沒有唯一正確的答案的,但是卻有確切、通順與否之分。筆者希望本文的結論能夠作為翻譯授受補助動詞“~テクレル”時的一點技巧,為日語學習者與日語翻譯教學提供些許參考。

注釋:

①下文中《こころ》略為《心》;《坊ちゃん》略為《坊》;《雪國》略為《雪》;《ノルウェイの森》略為《森》;《青春の蹉跌》略為《青》;《砂の女》略為《砂》;《癡人の愛》略為《癡》;《越前竹人形》略為《越》;《金閣寺》略為《金》;《破戒》略為《破》。

參考文獻:

[1]楊凱栄.受益表現についてー“給”と「てあげるてくれる」との比較を中心に[J].九州國際大學教養研究,1994,1(1):103-124.

[2]楊凱栄.受益表現中日受益表現と所有構造の対照研究[J].日中言語研究と日本語教育,2009(2):1-12.

[3]劉月華,潘文娛,故樺.實用現代漢語語法[M].北京:商務印書館,2001.

責任編輯:張蕊

猜你喜歡
動作
動作不可少(下)
巧借動作寫友愛
下一個動作
動作描寫要具體
畫動作
讓動作“活”起來
動作描寫不可少
非同一般的吃飯動作
動作喜劇電影周
電影故事(2015年30期)2015-02-27 09:03:12
神奇的手
主站蜘蛛池模板: 欧美成人精品在线| 亚洲愉拍一区二区精品| 在线综合亚洲欧美网站| www中文字幕在线观看| 呦女亚洲一区精品| 国产性精品| 婷婷六月在线| 日韩人妻少妇一区二区| 九九精品在线观看| 色综合天天综合中文网| 中日韩一区二区三区中文免费视频| 毛片免费视频| 国产高清又黄又嫩的免费视频网站| 亚洲制服中文字幕一区二区| 亚洲欧美h| 色噜噜狠狠色综合网图区| 国产av无码日韩av无码网站| 青草免费在线观看| 99在线观看视频免费| 国产jizzjizz视频| 正在播放久久| 国产成人免费观看在线视频| 日韩A∨精品日韩精品无码| 欲色天天综合网| 91无码人妻精品一区| 欧美一级特黄aaaaaa在线看片| 精品亚洲国产成人AV| 青青操视频在线| 在线欧美日韩国产| 欧美成人午夜视频免看| 亚洲成人高清在线观看| 亚洲色图狠狠干| 国产无码精品在线播放| 国产精品刺激对白在线| 日韩欧美91| 免费无码一区二区| 精品国产自在在线在线观看| 国产亚洲精品自在线| 综合亚洲色图| 无码AV日韩一二三区| 天堂在线视频精品| 国产福利拍拍拍| 亚洲欧美日韩成人高清在线一区| 99精品免费欧美成人小视频 | 18禁黄无遮挡网站| AV老司机AV天堂| 69视频国产| 国产区成人精品视频| 亚洲婷婷在线视频| 自拍中文字幕| 激情五月婷婷综合网| 77777亚洲午夜久久多人| 久久精品国产免费观看频道| 99在线视频精品| 91福利免费| 国产尤物在线播放| 99热精品久久| 日韩无码真实干出血视频| 国产成人在线小视频| 国产成人综合在线观看| 久久亚洲日本不卡一区二区| 国产美女自慰在线观看| 日韩欧美成人高清在线观看| 国产精品第一区| 无遮挡国产高潮视频免费观看| 婷婷六月在线| 一区二区三区成人| 在线精品自拍| 99久久国产综合精品2023| 成人毛片在线播放| 19国产精品麻豆免费观看| 五月婷婷综合网| 国产午夜精品一区二区三区软件| 国产成人8x视频一区二区| 丰满的少妇人妻无码区| 亚洲精品免费网站| 亚洲bt欧美bt精品| 日韩免费中文字幕| 久久国产热| 国产欧美在线观看视频| 精品综合久久久久久97超人| 久久久久无码国产精品不卡|