徐家玲
英國學者大衛·阿布拉菲亞(David Abulafia,1949.12-)所著《偉大的海——地中海人類史》()中文版近期由社會科學文獻出版社出版。大衛·阿布拉菲亞擔任過岡維爾與凱斯學院研究員,英國皇家學院院士,歐洲研究院研究員,自2000年開始任劍橋大學地中海歷史教授,2003—2005年間出任劍橋大學歷史系主任。他專注于研究古代中世紀地中海經濟史,以及猶太教、基督教、伊斯蘭教在地中海上的交叉與融匯,在地中海國家中世紀和文藝復興史研究領域有重要地位,是《新編劍橋中世紀史》第五卷的主編。其主要作品包括《弗里德里克二世》()、《人類的發現》()以及本書。《偉大的海——地中海人類史》英文版于2011年問世,隨即引起全球歷史學界、新聞出版界和社會學界學者的極大關注,被譯成荷蘭語、希臘語、韓語、西班牙語、德語、意大利語、羅馬尼亞語、繁體中文等多種版本。本中文簡體字譯本依據企鵝出版集團2014年英文版譯出。
此書以宏大的氣勢,以人類物質文化交流和文明交往為核心線索,將整個地中海的歷史時空劃分為五個時期。第一地中海時期:公元前22000年至前1000年,是人類的黎明和遠古文明形成時期。在這個時期,“人類開始進行跨越水域的聯系”,直到東地中海地區的青銅文化進入“有史以來最可怕的轉折期”。第二地中海時期:公元前1000年至公元600年,是地中海古代文明,特別是埃及、希臘、羅馬文明從起源到繁榮時期。其開端是腓尼基貿易帝國出現,重開地中海西方貿易航線,地中海再次成為周邊族群交往、交流的大平臺,到西部地中海與東部地中海逐漸脫離從而開始一系列危機,最終導致羅馬帝國衰亡為止;第三地中海時期:公元600—1350年,是所謂的“中世紀時期”。這一時期從地中海成為拜占庭東方正教、伊斯蘭教和西歐天主教勢力競相爭斗、沖突的舞臺開始,到1348年的黑死病打破歐洲和穆斯林世界的平衡,地中海周邊國家和地區之人口總量死亡過半時為止。第四地中海時期:1350—1830年,從威尼斯、熱那亞與加泰羅尼亞的槳帆船越過海洋前往亞歷山大之日起,終結于埃及蘇伊士運河規劃完成,即將開啟通往東方的通道之時。第五地中海時期:1830年—2010年,從蘇伊士運河動工開始,直到2010年藍鰭金槍魚種群瀕臨滅絕、多哈會議拯救該物種的努力以失敗告終結束。這種分期方式本身是對傳統世界史斷代方法的一種突破。在這樣的歷史時空內,我們看到,地中海各個歷史時期的帝國創建者、英雄、士兵、海盜、朝圣者和辛勤勞作于海上的漁民、航海探險者、淘金尋寶者、旅游者,以及來自各片海域和沿海地帶的文明信息,其中包括神話、宗教、生活方式、生產技術、文字和語言傳統,文明以各種方式在這里傳播、延伸、交融。地中海在這樣的歷史畫卷中真正被呈現為人類文明的一個偉大薈萃之地。
本書對地中海上人類活動的描述從直布羅陀海峽上的“直布羅陀女人”(Gibraltar Woman)骨骸之發現開始——作者認為她屬于最早出現的“尼安德特人”種群。隨后,作者描述了西西里島、塞浦路斯島、克里特島早期人類的活動。這些人群在更早時代從大陸遷徙到島上,依靠海上資源生存。他們帶來了大陸的早期文化,包括黑曜石開采、制作工具的技術和種植糧食、飼養動物的種子及種畜。由此開始,作者展示了一幅地中海各時期人類活動的畫面:從地中海各個區域早期文明的孤立和隔絕狀態,到金屬時代各區域商業交往漸成常態,再到“商人和英雄時代”地中海上的貿易、征服,以及地中海上和周邊陸地間的遷徙、移民與定居。人口遷移、群體分化與文明流變是作者研究地中海史的主要思路之一。
作者特別關注那些彼此重疊的龐大群體,即男人、女人和商人。他沒有帶著有色眼鏡對這三類人的文化背景、宗教信仰和族群特征以及生活方式評頭品足,而是集中考察他們在地中海這個自然和歷史的大舞臺上從事跨海、跨文化、跨宗教、跨人種和族群交往的經歷。交往、交融、交織、交匯是他思考的核心,所以他不去花費筆墨描寫捕漁人——精于追逐魚群、在海上各處奔波的漁人并沒有與其他水域居民建立文化聯系的明確目的。
正是從交往角色的意義上,作者對商人群體的關注超出了所有其他群體。商人是在地中海上最為活躍、最直接投入各種交往——特別是跨越地中海的貿易活動——的主角。這些商人包括,從遠古時期最早在地中海傳播字母文字的腓尼基人,陸續在地中海上彰顯風采的古代希臘人、埃特魯里亞人,乃至中世紀的熱那亞人、威尼斯人和加泰羅尼亞人,也包括伊斯蘭世界和散亡中的猶太商人。在1800年后荷蘭、英國、俄國海軍在地中海上活躍起來之前,他們才是地中海上的佼佼者。作者也注意到,作為外來人的商人在荷馬時代是不被希臘“精英”們所看重的,荷馬曾對表示對腓尼基商人的輕蔑,認為他們慣于欺詐,膽小如鼠。柏拉圖則把地中海說成“墮落之海”,原因是地中海沿岸城市里充斥商人和小販,培育的靈魂具有易變和多疑傾向,從而使公民互不信任、不友好。中世紀的各大港口城市內,通常給商人建立專用隔離區,以免他們的信仰或行為對當地民眾產生“不良影響”。但是,這種做法增強了商人群體的凝聚力和自我認同。在一些重要的海港城市里,不同民族、人群各自保持自己的宗教信仰與傳統習俗,同時又與他者和諧共存。與對商人角色的高度注重相關,作者認為,在漫長的地中海區域發展史上,特洛伊、科林斯、亞歷山大、阿馬爾菲、薩洛尼卡等港口城市,在地中海各族群、文化和宗教交往中所發揮了特殊的作用。
關于地中海貿易中的商品,作者認為,數千年來,糧食(小麥)、生產與生活的資料(包括木材、羊毛、草紙、各種珍稀礦物以及后來增加的絲綢、香料和奢侈品),是最主要的部分,尤其是糧食,構成了地中海貿易的生命線。
該書所講述的女性群體中,包括曾經寄居于各處貿易據點提供性服務的歐洲女性、修女,伊斯蘭后宮女性,還有在21世紀參與海上戰事的女性。他談到女性在移民潮中占有的比例,同時注意到,最早涉足海洋的人們,未必攜帶妻兒,而且經常由于同移居地的女性通婚而放棄原來的文化和宗教信仰。異族通婚和文化的深度交融,在地中海的漫長歷史中總是占有重要的位置。那些完全沒有人身自由的女奴(包括后宮女性),雖然命運殊異,卻在地中海歷史上有著特殊的地位。
作者以濃墨重彩描述了第一次世界大戰之后歐美列強在地中海上的爭奪,以及使得“各不同民族和宗教團體和諧共存數個世紀”的港口城市薩洛尼卡、士麥拿、亞歷山大和雅法覆滅的歷史,并且指出,導致這些城市覆滅的重要因素之一是日益強大的民粹主義與宗教的對立。同時,更西部地區那些將不同文化、宗教的人民歸置一處的港口城市的衰落也受到作者的關注。
海域安全是地中海歷史的重要主題,而其核心是地中海海島鏈港口和海岸沿線港口城市間的通航秩序。羅馬帝國曾經把地中海變成它的內湖,稱之為“我們的海”(),使得地中海由于政治的統一而成為舉世矚目的特殊經濟區域。不過,這種統一是一個歷史的特例,在為期更長的歷史時代,“地中海的歷史也是其政治隸屬各異的那些港口的歷史,來自地中海周邊乃至更遠地區的商人和居民在此匯集和交流。”在這種視角下,地中海的貿易史與政治史、軍事史緊密聯系在了一起。
在專業術語的翻譯中,本書譯者盡力參照了以往各類西方學者對歷史著述的譯法,但也對一些曾經慣用的術語做出不同處理:
本書涉及地球史、考古學、古人類學、民族學、社會學、宗教學、地理學、甚至生物學等多個領域的理論與方法,考察的時段跨越數萬年,這增加了該書翻譯的難度。自國人在近代開始翻譯西文著作以來,“信、達、雅”即成目標,本書譯者雖然盡力而為,卻仍然未必完美。未當之處,懇請讀者提出批評,以資日后改進。