
讀《共產(chǎn)黨宣言》建立起信仰
毛澤東于1936年在延安同美國記者埃德加·斯諾談到自己和中國共產(chǎn)主義運(yùn)動(dòng)情況時(shí),深有感觸地回憶說:“我熱心地搜尋那時(shí)候能找到的為數(shù)不多的用中文寫的共產(chǎn)主義書籍。有三本書特別深地銘刻在我的心中,建立起我對(duì)馬克思主義的信仰。我一旦接受了馬克思主義是對(duì)歷史的正確解釋以后,我對(duì)馬克思主義的信仰就沒有動(dòng)搖過。這三本書是:《共產(chǎn)黨宣言》,陳望道譯,這是用中文出版的第一本馬克思主義的書;《階級(jí)斗爭》,考茨基著;《社會(huì)主義史》,柯卡普著。”
讀《共產(chǎn)黨宣言》不下一百遍
自1920年起,毛澤東一直把《共產(chǎn)黨宣言》作為學(xué)習(xí)馬克思主義經(jīng)典著作首要的必讀書目之一,不僅自己喜歡讀、用心讀、反復(fù)讀、重點(diǎn)讀,閱讀次數(shù)超過一百遍,對(duì)書中的許多精辟論斷幾乎全能背下來,而且一再提醒領(lǐng)導(dǎo)干部和全黨注重學(xué)習(xí)這部經(jīng)典著作,其主要目的是以此指導(dǎo)中國革命和建設(shè)的實(shí)踐并加以理論創(chuàng)新。
1939年底,毛澤東對(duì)一位從白區(qū)調(diào)回延安進(jìn)馬列學(xué)院學(xué)習(xí)的同志說:“學(xué)習(xí)馬列主義理論很重要,要理論聯(lián)系實(shí)際。”“要學(xué)馬列主義經(jīng)典著作,要精讀,讀了還要理解它,要結(jié)合中國國情,結(jié)合自己的工作實(shí)踐去分析、去探索、去理解。理論和實(shí)踐結(jié)合了,理論就會(huì)是行動(dòng)的指南。”“《共產(chǎn)黨宣言》,我看了不下一百遍,遇到問題,我就翻閱馬克思的《共產(chǎn)黨宣言》,有時(shí)只閱讀一兩段,有時(shí)全篇都讀,每閱讀一次,我都有新的啟發(fā)。我寫《新民主主義論》時(shí),《共產(chǎn)黨宣言》就翻閱過多次。讀馬克思主義理論在于應(yīng)用,要應(yīng)用就要經(jīng)常讀,重點(diǎn)讀,讀些馬列主義經(jīng)典著作,還可以從中了解馬克思主義發(fā)展過程,在各種理論觀點(diǎn)的爭論和批判中,加深對(duì)馬克思主義普遍真理的認(rèn)識(shí)。”此后,他幾乎每年都要把《共產(chǎn)黨宣言》研讀幾遍。
為《共產(chǎn)黨宣言》中文本作序
1965年4月,毛澤東在長沙召集了艾思奇等五位專家,連同他自己共六個(gè)人,準(zhǔn)備為《共產(chǎn)黨宣言》等六部馬列經(jīng)典著作的中文版各寫一篇序言,毛澤東自告奮勇要親自為《共產(chǎn)黨宣言》中文本作序。毛澤東還數(shù)次表示:要結(jié)合中國革命的經(jīng)驗(yàn),為《共產(chǎn)黨宣言》作注釋。1970年,毛澤東再次號(hào)召黨內(nèi)外廣大干部和群眾學(xué)習(xí)六本馬列著作,放在首位的仍是《共產(chǎn)黨宣言》。
毛澤東對(duì)《共產(chǎn)黨宣言》情有獨(dú)鐘,不僅研讀中文版,而且對(duì)英文版也興趣盎然。他的國際問題秘書兼英文“老師”林克回憶說,從1954年秋天起,已年逾花甲的毛澤東重新開始學(xué)英語。“毛主席想學(xué)一些馬列主義經(jīng)典著作的英文本,第一本選的就是《共產(chǎn)黨宣言》,這本書的文字比較艱深,而且生字比較多,學(xué)起來當(dāng)然有不少困難,但是他的毅力非常堅(jiān)強(qiáng)。我發(fā)現(xiàn)他在《共產(chǎn)黨宣言》的第一頁到最后一頁,全部都密密麻麻地用蠅頭小字注得很整齊,很仔細(xì),他的這種精神,很感人。”這部英文版的《共產(chǎn)黨宣言》一直陪伴毛澤東到晚年。毛澤東逝世后,工作人員在清理他床頭上的書籍時(shí),發(fā)現(xiàn)有六本《共產(chǎn)黨宣言》,其中竟有兩本是英文版。可見,毛澤東對(duì)《共產(chǎn)黨宣言》的鉆研之深。
(摘自《北京日?qǐng)?bào)》 齊霽/文)