摘要:華裔美國(guó)文學(xué)代表作家湯亭亭在其小說《孫行者》中,運(yùn)用了大量的后現(xiàn)代創(chuàng)作技巧,再現(xiàn)了在美華人的歷史和生活經(jīng)歷。本文分析了小說中的戲仿、互文等后現(xiàn)代創(chuàng)作技巧,并揭示了其賦予文本的深刻的含義和獨(dú)特的藝術(shù)魅力。
關(guān)鍵詞:湯亭亭;《孫行者》;后現(xiàn)代;創(chuàng)作技巧
華裔美國(guó)作家湯亭亭(Maxine Hong Kingston,1940-)是當(dāng)代最具代表性的華裔美國(guó)作家之一。湯亭亭承前啟后,在華裔美國(guó)文學(xué)史上具有里程碑意義。
她的三部主要作品《女勇士》《中國(guó)佬》《孫行者》,再現(xiàn)了在美華裔的歷史經(jīng)驗(yàn)和精神歷程,為華人幾百年來遭受的歧視和壓迫進(jìn)行吶喊,重構(gòu)華人“模范族裔”形象。
小說《孫行者》主要講述了美籍華裔嬉皮士青年惠特曼·阿新的生活奇遇。在小說中,湯亭亭運(yùn)用諸如戲仿、互文、反諷、拼貼等后現(xiàn)代創(chuàng)作技巧,向讀者呈現(xiàn)了一幅亦幻亦真的在美華人生活畫卷,令讀者在虛幻與現(xiàn)實(shí)的重疊中思考文本背后的隱含含義。本文通過分析小說中的戲仿、互文等后現(xiàn)代創(chuàng)作技巧,揭示了小說文本的深刻含義和獨(dú)特藝術(shù)魅力。
一、戲仿
戲仿(Parody)一詞,最早源于亞里士多德的《詩(shī)學(xué)》,是對(duì)已有文本的差異性模仿,以實(shí)現(xiàn)褒貶之目的。小說《孫行者》在結(jié)構(gòu)上戲仿了愛爾蘭作家詹姆斯·喬伊斯的意識(shí)流小說《尤利西斯》。
《尤利西斯》共三部分十八章,以時(shí)間為順序,描述了三位普通的都柏林人“斯蒂芬”、“布盧姆”、“摩莉”,在1904年6月16日從早上8點(diǎn)到晚上2點(diǎn)鐘一天之內(nèi)在都柏林的種種經(jīng)歷。……