999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

科技英語翻譯理論和實踐的關系探討

2019-03-14 13:35:22黃瑾
校園英語·下旬 2019年1期
關鍵詞:詞匯理論科技

【摘要】隨著時代的不斷發(fā)展,我國傳統(tǒng)文化與西方文化逐漸融合,漢語與英語有著各自不同的語言體系。在一定程度上為我國科研事業(yè)及學術翻譯交流帶來了很大的困難。本文闡述了科技英語翻譯理論與實現(xiàn)關系的重要性。分析了翻譯理論與實踐活動間的關系。為科技英語翻譯提供有益的參考。

【關鍵詞】科技英語;翻譯理論與實踐

【作者簡介】黃瑾(1992-),女,山東泰安人,中國石油大學(華東)研究生,山東財經(jīng)大學東方學院教師,助教,研究方向:英語教學。

一、科技英語簡介

1.科技英語的概念。科技英語指在科學技術方面的科學著作使用的英語,隨著科技發(fā)展的逐步深入,科技英語在許多國家已成為專門的新領域。科技英語的重要性更加凸顯。科技英語的目的的使讀者易理解不產(chǎn)生過多的想象,較少運用比喻,夸張等修辭手法。要求表達客觀規(guī)律。科技英語詞匯意義較單一,大量專業(yè)名詞詞義固定。多義的普通動詞在科技英語中也比較固定。科技英語主要是一種書面語言,不求文中堆砌華麗的辭藻,要求嚴謹簡潔。科技英語詞匯具有國際性的特點。70%以上的科技英語均來自拉丁語,據(jù)統(tǒng)計,在一萬個普通英語詞匯中,約46%的詞匯源于拉丁語。希臘語與拉丁語成為科技詞匯的基本來源,因其語言不會因社會發(fā)展引起詞義變化。

2.科技英語的特點。科技英語文章中統(tǒng)一詞語詞義多專業(yè)化。隨著科技的快速發(fā)展,科技英語縮略語日益增多。科技英語中的縮略語構成主要是將詞匯的部分截取構成新詞,將詞組中首個字母拼組構成新詞與量單詞抽出部分字母構成新詞三種方法。科技英語大量使用名詞與名詞組。科技英語中為簡短明確表達某一概念事物。

科技英語中常使用的語法結構很多,因科技文章為講述客觀現(xiàn)象,使用被動句較主動句更少主觀色彩。科技英語中不需指出行為主體場合都使用被動語態(tài)。科技英語中常使用it is ...that強調(diào)句式。科技英語用于表達科學理論規(guī)律及各事物間的關系,無法使用簡單的句式表達全面。嚴謹周密,層次分明的語言手段成為科技英語文體的重要特征。

直譯法科技文章中涉及的內(nèi)容較少存在文化差異。因此很多直譯法能被大眾接受,如surf the internet,game point等。

音譯法用于發(fā)音相似的漢字翻譯。主要用于地名,人名等轉悠名詞翻譯。此時漢字只保留其語音及書寫形式。如disco,masaic等。翻譯此類詞匯時應耐心推敲,達到音意兼顧的效果最佳。

二、科技英語翻譯理論與實踐的關系

當前很多領域因各國語言文化差異,通常采用翻譯工作進行研究,翻譯工作人員在進行翻譯時,應能反映不同類型社會特征文化的轉化方式。翻譯在語言基礎上建立對等關系,應找到其對等項。保證翻譯能有效界定翻譯中的本質與條件。因此,翻譯理論是理論與實踐間的橋梁。在翻譯理論與實踐中應讓讀者有效接受原本的信息。找到語言中的對等關系。說明翻譯理論在整體上指導翻譯工作的實踐活動,翻譯理論與實踐是相互制約的關系,二者不可分離。

翻譯工作的起源時期較早,在不斷的發(fā)展中,東西方國家都致力于研究翻譯理論與實踐間的關系。西方翻譯人員提出了很多翻譯理論,我國翻譯理論的標準是信達雅,經(jīng)多次研究分析后得出忠實與通順兩種標準。翻譯標準在理論上與作者思想觀念進行聯(lián)系。不能讓原意有改動的情況。應符合語言規(guī)范要求。盡量減少文理不同等情況。因此翻譯理論與實踐相互聯(lián)系。翻譯工作缺乏理論指導會增強翻譯工作難度,翻譯理論缺乏實踐經(jīng)驗基礎,則會影響翻譯理論的完善。

三、科技英語的翻譯

1.文體翻譯。目前英語科技文獻中常使用分述論文與應用文體兩類。論述文體常使用書面語言,要求論證客觀公正。整體結構及句子具有較強的邏輯性,明確中心思想。翻譯中能通過對原文語法理解與句子結構關系進行研究理解原文意思。要根據(jù)漢語中的表達習慣整體翻譯文章。譯文要求語言規(guī)范,形成與原文一致的風格內(nèi)容。

應用文體常有科普類與指示類文體。科普類應用文體具有知識性與趣味性,寫作時應靈活使用詞匯,保證詞句具有一定的感情色彩。科技英語翻譯中,應具有詞匯靈活使用等特點。指示類文體因其自身用詞精煉簡短,在進行文章翻譯時應積極遵循其寫作特點,使用精煉的漢語表達特點。保證體現(xiàn)原位的風格。

2.句法結構。翻譯人員進行翻譯工作時首先要理解原文,對科技英語文章的理解通過結合上下文,針對文章句子的難度進行理解。語言的邏輯關系需通過一定的語境分析研究。漢語表達思想為具體思維模式,西方國家注重抽象思維模式,因此在表達文字方式上各有不同。翻譯科技英文文獻時,漢語詞匯缺少英語科技文章內(nèi)容一些概念相應的內(nèi)容,在詞語翻譯上無形態(tài)變化,英語文獻注重語法句子模型,漢語注重語義型句子模式。

為保證翻譯科技文獻忠于原文本意,應認真研究作者作品思想,了解英漢詞語搭配表達習慣,通常文獻閱讀人員會注重研究作者的觀念,翻譯人員翻譯時會改變作品原意,從而影響了翻譯表達效果。

四、結語

科技英語翻譯需翻譯人員對科技英語進行深入研究。要做好科技英語翻譯工作,應了解不同國家地區(qū)間的文化,有效應用到翻譯工作中。從多方面結合翻譯理論與實踐關系研究,提升科技英語翻譯的表達效果。

參考文獻:

[1]謝江維.理工類英語的翻譯技巧探究——以《飲用水》為例[J].海外英語,2018(20):49-50.

[2]薛海濱.論在科技英語翻譯教學中如何培養(yǎng)三種關鍵意識[J].英語廣場,2018(10):76-77.

[3]李銘,張穎.科技英語翻譯中的詞義選擇和引申[J].數(shù)字與縮微影像,2018(03):31-37.

猜你喜歡
詞匯理論科技
堅持理論創(chuàng)新
當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
神秘的混沌理論
理論創(chuàng)新 引領百年
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
相關于撓理論的Baer模
一些常用詞匯可直接用縮寫
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
科技助我來看云
科技在線
科技在線
主站蜘蛛池模板: 久久夜色精品国产嚕嚕亚洲av| 亚洲成人网在线观看| 在线网站18禁| 色哟哟国产精品| www.狠狠| 91精品专区国产盗摄| 五月婷婷综合色| 中国一级毛片免费观看| 不卡无码网| 国产精品hd在线播放| 中文字幕无码制服中字| 国产成人亚洲毛片| 黄片一区二区三区| 婷婷色一二三区波多野衣| 国产草草影院18成年视频| 国产成人久视频免费| 永久在线精品免费视频观看| 国产成熟女人性满足视频| 欧美综合激情| 波多野结衣无码AV在线| 国产综合无码一区二区色蜜蜜| 国产www网站| 国产久草视频| 强乱中文字幕在线播放不卡| 全免费a级毛片免费看不卡| 国产99视频免费精品是看6| 国产欧美日韩精品第二区| 亚洲欧美极品| 一级毛片a女人刺激视频免费| 久热99这里只有精品视频6| 一本二本三本不卡无码| 国产不卡国语在线| 成人精品亚洲| 在线观看无码a∨| 亚洲资源在线视频| 成人在线欧美| 香蕉网久久| 色婷婷视频在线| 波多野结衣的av一区二区三区| 成人国产免费| 国产精品尹人在线观看| 亚洲国产成人久久精品软件| 久久性妇女精品免费| 国产精品视频第一专区| 久久大香伊蕉在人线观看热2| 欧美一级高清片久久99| 国产拍揄自揄精品视频网站| 久久国产精品嫖妓| 久久国产乱子伦视频无卡顿| 2021国产在线视频| 欧美一区二区福利视频| 久久99国产综合精品女同| 日韩无码白| 欧美日韩v| 国产一级精品毛片基地| 欧美在线导航| 欧美成人A视频| 青青青国产视频| 最近最新中文字幕免费的一页| 亚洲成aⅴ人在线观看| 性色生活片在线观看| yjizz国产在线视频网| 中国丰满人妻无码束缚啪啪| 中文一级毛片| 中文字幕2区| 亚洲综合精品香蕉久久网| 九色视频一区| 波多野结衣一级毛片| 婷婷丁香色| 2021精品国产自在现线看| 久久国产亚洲偷自| 麻豆精品在线| 天堂中文在线资源| 国产手机在线小视频免费观看 | 日韩免费成人| 成人国产免费| 免费又黄又爽又猛大片午夜| 国产成人综合久久精品下载| 91久久青青草原精品国产| 国产99精品久久| 亚洲AⅤ波多系列中文字幕| 91po国产在线精品免费观看|