□劉靜溪
“H”型旅游人才培養(yǎng)模式根據(jù)不同的科學(xué)規(guī)律進行不同類型的人才劃分和培養(yǎng),旨在促進學(xué)術(shù)研究型人才與應(yīng)用型人才的平衡發(fā)展。“H”型旅游人才培養(yǎng)模式為學(xué)術(shù)研究型人才和應(yīng)用型人才的平衡發(fā)展搭起了互通的橋梁,實現(xiàn)了應(yīng)用型人才教育縱向?qū)W歷層次的提升、橫向與學(xué)術(shù)研究型教育溝通的功能,進一步完善了應(yīng)用型教育下“能力強、學(xué)歷高”的旅游雙語復(fù)合型人才培養(yǎng)模式體系[1]。旅游業(yè)突出的涉外性特征決定了旅游高等教育過程中要注重語言、技能和思維多重培養(yǎng),既要專業(yè)能力強、語言基礎(chǔ)好,還要具備跨文化思維的新型雙語人才才能在激烈的市場競爭中獨占鰲頭。但目前,許多高等院校開設(shè)的雙語課程只是簡單地使用外語教材和使用兩種語言進行教學(xué),對于學(xué)術(shù)研究型或應(yīng)用型旅游雙語人才的培養(yǎng)都始終停留在“專業(yè)知識+外語知識”的層面,并沒有將專業(yè)知識和語言內(nèi)容的教學(xué)與文化教學(xué)有機結(jié)合起來,忽視了雙語學(xué)習(xí)過程中目的語語言對學(xué)習(xí)者思維模式的影響和旅游業(yè)涉外性這一特征對旅游雙語人才跨文化能力的要求。對于絕大多數(shù)缺乏國外生活經(jīng)驗,甚至初次走出大山深處的中國學(xué)生來說,他們很多時候都會將本應(yīng)是對目的語文化的解讀簡單地理解為僅是語言的交流。實際上,“H”型旅游人才的雙語教學(xué)不應(yīng)僅是專業(yè)能力和語言能力層面的提升,更要注重對目的語思維方式的訓(xùn)練和對跨文化交際能力的培養(yǎng),即“專業(yè)知識+語言能力+跨文化思維”。換句話說,掌握一門外語,不僅是多了一雙眼睛、一對耳朵和一張嘴,甚至還多了一個頭腦。
“沉浸式教育”源于加拿大雙語教育實驗,也被譯為“浸入式教育”、“浸泡式教育”,它經(jīng)過十幾年的探索與實踐,取得了卓著成效,在世界范圍內(nèi)迅速推廣。加拿大“沉浸式”雙語教學(xué)模式通過“教育語言”達(dá)到“語言教育”的目標(biāo)。實驗結(jié)果顯示,這部分以英語為母語的學(xué)生,他們每天參加以法語為課堂語言的課程學(xué)習(xí),經(jīng)過七、八年的學(xué)校教育,他們的法語水平和以法語為母語的學(xué)生非常接近。然而,對于另外一部分以英語為母語的學(xué)生,他們只是將法語作為單獨的一門課程專門進行學(xué)習(xí),七、八年下來,他們的法語水平遠(yuǎn)遠(yuǎn)趕不上前者。“沉浸式”雙語教學(xué)模式是指學(xué)生在校的全部或一半時間內(nèi),都“浸泡”在外語環(huán)境中,教師不但用外語講授語言知識,而且用外語講授部分學(xué)科課程;學(xué)生不僅要聽懂教師用外語在課堂上對專業(yè)內(nèi)容的講解,還要能自己使用外語回答教師提出的問題,說出自己的觀點,無論是學(xué)習(xí)還是生活中都要堅持外語溝通和交流。這種讓學(xué)生“沉浸”在目的語文化氛圍中的教學(xué)模式有助于培養(yǎng)旅游雙語人才的跨文化思維和目的語語言表達(dá)能力。
旅游是一門最具涉外性和操作性的社會科學(xué),最重要的技能就是學(xué)會與不同文化背景的客人“打交道”,因此,采用“沉浸式”雙語教學(xué)模式不僅能提升學(xué)生的專業(yè)能力和語言能力,更能培養(yǎng)學(xué)生的目的語思維模式和跨文化交際能力。教師要實現(xiàn)“沉浸式”雙語教學(xué),在課堂語言環(huán)境的營造中,就需要創(chuàng)造讓學(xué)生感興趣的語言環(huán)境,激發(fā)他們的學(xué)習(xí)興趣。在雙語課程的教學(xué)過程中,教師應(yīng)根據(jù)專業(yè)特點和目的語文化背景與風(fēng)俗習(xí)慣,設(shè)計教學(xué)場景,讓學(xué)生以“親身體驗”的方式學(xué)習(xí)旅游專業(yè)知識和跨文化交際知識,通過與搭檔之間的溝通和交流,主動發(fā)現(xiàn)問題、分析問題、根據(jù)所學(xué)解決問題。通過這種案例教學(xué)模式,使學(xué)生樂于參與到教學(xué)過程中,既提高了語言表達(dá)能力,豐富了專業(yè)知識,又切身參與到跨文化交流與溝通之中,無縫對接“沉浸式”雙語教學(xué)實施過程。
(一)靈活選用雙語教學(xué)材料。旅游專業(yè)開展“沉浸式”雙語教學(xué),首先要給學(xué)生創(chuàng)造一個能激發(fā)他們興趣的語言環(huán)境。教材作為知識傳輸?shù)拿浇椋凇俺两健彪p語教學(xué)中扮演著舉足輕重的角色。雙語教學(xué)采用的外文教學(xué)資料甄選既需要注意其專業(yè)知識的前沿性,還要注意其語言表達(dá)的專業(yè)性,既要是最新的前沿知識,又要是符合該語言文化思維模式且原汁原味地地道道的外語表達(dá),讓學(xué)生在專業(yè)知識學(xué)習(xí)的過程中也能掌握地道的外語表達(dá)方式,提升專業(yè)知識和語言能力的同時也培養(yǎng)了目的語的思維方式和跨文化交際能力,真正實現(xiàn)復(fù)合型人才國際化。因此,在教學(xué)資料選擇方面,應(yīng)當(dāng)根據(jù)課堂教學(xué)的需要,并結(jié)合網(wǎng)絡(luò)、多媒體課件等教學(xué)媒體,靈活選擇合適的雙語教學(xué)材料。教師也可根據(jù)教學(xué)計劃編寫教學(xué)講義,優(yōu)化課件設(shè)計,通過學(xué)習(xí)APP在平臺上布置學(xué)習(xí)任務(wù)。教師還要根據(jù)學(xué)生的作業(yè)完成情況和課堂表現(xiàn),及時調(diào)整參考資料和教學(xué)進度,保障“沉浸式”教學(xué)活動的順利開展。
(二)合理設(shè)置雙語課程。教育部2001年4號文件要求高校開展“外語教學(xué)”必須培養(yǎng)本科生使用外語分析、解決專業(yè)問題的能力。高校在實施雙語課程教學(xué)中,既要考慮課程性質(zhì)和內(nèi)容,也要考慮授課對象。在課程性質(zhì)和內(nèi)容方面,由于學(xué)生在實習(xí)或今后的工作中都會接觸到來自不同文化背景和風(fēng)俗習(xí)慣的客人,因此需對涉外性和國際性較強、應(yīng)用型較強的旅游專業(yè)課程開設(shè)雙語教學(xué),既要提高學(xué)生的專業(yè)能力和語言能力,還要培養(yǎng)學(xué)生對目的語思維方式和跨文化交際能力。在授課對象選擇方面,由于雙語教學(xué)的教學(xué)目標(biāo)不僅是專業(yè)知識的講授,更要培養(yǎng)學(xué)生用外語分析、解決問題,因此,選擇了雙語教學(xué)這門課程的學(xué)生不僅需要較好的學(xué)習(xí)能力,還需要較高的外語水平。高校在實行雙語教學(xué)時,應(yīng)當(dāng)考慮根據(jù)學(xué)生的英語水平進行分班,讓學(xué)生自愿選擇是否參與到雙語教學(xué)之中。教師在雙語教學(xué)過程中要遵循專業(yè)知識學(xué)習(xí)和外語學(xué)習(xí)的規(guī)律,根據(jù)學(xué)生的實際情況調(diào)整教學(xué)進度和課堂活動,一步一步引導(dǎo)學(xué)生,培養(yǎng)他們“跳起來摘桃子”的精神。一般來說,教師安排的教學(xué)內(nèi)容應(yīng)有四分之三是與學(xué)生能力相當(dāng),這樣才能滿足學(xué)生進入“沉浸”狀態(tài)的心理需要。另外,雙語教學(xué)課程的安排實施需要整體考慮授課情況。只有一到兩門課程使用“沉浸式”雙語教學(xué)將無法實現(xiàn)理想的外語學(xué)習(xí)效果,應(yīng)當(dāng)在系列課程中采用雙語教學(xué)模式,長期以往,學(xué)生經(jīng)過持續(xù)的外語表達(dá)訓(xùn)練和強化,才能達(dá)到既定的雙語學(xué)習(xí)目標(biāo)[2]。
(三)積極創(chuàng)造情感體驗。要實現(xiàn)“沉浸式”雙語教學(xué),最重要的就是教師在課堂情境下為學(xué)生積極創(chuàng)造情感體驗,讓學(xué)生在語言學(xué)習(xí)過程中感到生動有趣。一方面,要營造雙語學(xué)習(xí)的大環(huán)境,教師通過提供新穎、豐富的學(xué)習(xí)材料引導(dǎo)學(xué)生融入語言學(xué)習(xí)中,鼓勵學(xué)生廣泛閱讀外語原著,鼓勵學(xué)生在每一次的課堂發(fā)言活動中都勇于使用外語闡述自己的觀點,增強他們對外語的認(rèn)同感和自信心。另一方面,更要讓學(xué)生意識到雙語學(xué)習(xí)對常規(guī)專業(yè)學(xué)習(xí)的幫助和促進作用。外語語言既是學(xué)習(xí)的內(nèi)容,又是學(xué)習(xí)的工具。“沉浸式”雙語教學(xué)讓學(xué)生不僅能夠接觸到原汁原味的外語著作,提升專業(yè)理論知識的水平;還能及時了解掌握到專業(yè)領(lǐng)域國際上的更新鮮、有用的資訊。此外,在教學(xué)實踐中,要著力建構(gòu)一個開放的、互動的、包容的師生關(guān)系,培養(yǎng)學(xué)生的團隊精神和團隊合作意識。另外,教師可帶領(lǐng)學(xué)生對比母語與外語語言和知識邏輯的異同,形成跨文化意識和思維;通過情景再現(xiàn)、角色扮演等教學(xué)方法,培養(yǎng)學(xué)生的移情能力[3]。從這種意義上說,“沉浸式”雙語教學(xué)既滿足了學(xué)生提升專業(yè)能力和語言能力的需求,又實現(xiàn)了學(xué)生對目的語思維方式和跨文化交際知識的學(xué)習(xí)。
(四)大力提升教師專業(yè)素養(yǎng)。“沉浸式”旅游雙語教學(xué)對教師綜合素質(zhì)要求較高,既要提高自己的業(yè)務(wù)知識和理論水平,加快知識更新,還需要較強的雙語表達(dá)能力、團隊協(xié)作能力、課堂掌控能力等。目前,我國從事雙語教學(xué)的教師大部分是英語專業(yè)畢業(yè),他們對英語專業(yè)外的其他專業(yè)領(lǐng)域并不擅長。而另一部分雙語教師雖然在專業(yè)方面知識儲備豐富,但英語水平卻參差不齊。因此,高校如果計劃整體實施“沉浸式”雙語教學(xué),就必須要加強師資隊伍建設(shè),著力提升雙語教師的專業(yè)素養(yǎng),既要對英語專業(yè)的教師實行再教育再培訓(xùn),也要對其他專業(yè)知識豐富的教師進行英語繼續(xù)教育,更要鼓勵英語專業(yè)教師與專業(yè)知識豐富的教師“結(jié)對子”,實現(xiàn)知識互補資源互通,共同成長。此外,高校還應(yīng)積極引進海外留學(xué)專業(yè)人才、資深行業(yè)專家、雙學(xué)位高端人才;組織雙語教師的崗前培訓(xùn)和繼續(xù)教育,多渠道提升雙語教師的專業(yè)素養(yǎng),從源頭從根本解決現(xiàn)行雙語教學(xué)的瓶頸問題。
采用“沉浸式”雙語教學(xué)培養(yǎng)“能力強、學(xué)歷高”的“H”型旅游雙語人才,符合了旅游業(yè)突出的涉外性特征,是高校培養(yǎng)集專業(yè)知識、外語能力和跨文化交際能力的旅游雙語人才的有效途徑。各大高校應(yīng)當(dāng)靈活選擇教材,給學(xué)生創(chuàng)造一個能激發(fā)他們興趣的語言環(huán)境;合理設(shè)置課程,以學(xué)生自愿為主,在縱向課程中采用雙語教學(xué)模式;為學(xué)生創(chuàng)造情感體驗,培養(yǎng)學(xué)生移情能力;加強師資隊伍建設(shè),多渠道提升雙語教師的專業(yè)素養(yǎng)和外語水平。高等學(xué)校應(yīng)積極開展“沉浸式”雙語教學(xué),滿足市場對新型雙語人才專業(yè)能力、外語能力和跨文化交際能力的需求,切實完善旅游雙語人才培養(yǎng)模式,為應(yīng)用型旅游雙語人才建設(shè)提供更廣闊的空間。