999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于公證類文本的翻譯能力訓練研究

2019-03-21 00:32:02繆園賴君睿
現代商貿工業 2019年9期
關鍵詞:創新

繆園 賴君睿

摘 要:隨著經濟全球化的發展,中國公正業務越來越多,高質量的公證書翻譯也變得越來越重要。根據國際慣例,中國公民若進行有關涉外活動時,國內的許可證書不被國外相關機構直接承認,由此需要進行公證翻譯。探討公證類文本翻譯,有助于增強大學生翻譯實踐能力,對指導大學生翻譯創新實踐有重大意義。

關鍵詞:公證翻譯;翻譯能力;創新

中圖分類號:G4 文獻標識碼:Adoi:10.19311/j.cnki.1672-3198.2019.09.082

1 引言

具體來說,公證書指的是具有法律效力的文書,通常由中國的公證處發行,滿足個人或者法人在海外的需求。公證制度在清朝末年修律時正式傳入中國。中華人民共和國立國后一直都有推行公證制度,1951年9月3日中央人民政府委員會的《法院暫行組織條例》規定公證由市、縣級法院辦理。1954年,公證工作轉歸國家司法行政機關領導。“文革”時期,受當時社會極左思潮影響,公證活動幾乎停頓,僅保留涉外公證歸法院辦理。直至1982年,中國政府為了適應改革開放,頌布了現行的《公證暫行條例》,重新確立及推行公證制度。

1.1 背景介紹

因為人們說著不同的語言,所以有翻譯的存在。中國的翻譯歷史很長,從嚴復提出的翻譯三要素“信達雅”,到近代學者們翻譯馬克思著作,從清代開始鴉片戰爭打開中國的大門,到現代習近平提出的“一帶一路”倡議,中國的國門已經打開了兩三百年,但是對于公證書的翻譯在中國只開始和發展了不到十年的時間。盡管公證書的準確性和重要性已經引起了越來越多的關注,公證書的翻譯仍然存在著很多的問題。

公證處根據其本身所處的行政地區不同,有自己獨特的標準和不同的格式。隨著翻譯的文本,語言,以及時間安排的不同,翻譯的方式也會隨之變化。除此之外,不同公證處的譯者風格不同,也為公證書文本格式的統一造成困難。

公證書的數量在近幾年里成幾何倍數增長。現如今,不同領域的國際上的交換變得越來越多,國際貿易,交換留學生,移民等等,使得中國對外交流變得越來越頻繁。根據國際慣例,若想出國深造,探訪親友,移民國外,繼承遺產,甚至是出國務工或者進行國際貿易的話,中國公民必須將必要信息進行公證。筆者在傳神G20校企合作的項目中擔任過一個學期的兼職譯者,后期擔任該項目項目經理角色,現將翻譯公證書的策略以及原則總結如下。

1.2 對于傳神公司以及G2項目的簡介

傳神語聯網網絡科技股份有限公司,全球領先的多語信息處理及服務提供商,語言服務能力亞洲第3、全球第19位。傳神自建立以來就很重視青年譯者的培養,設立專門的高校事業部,致力于推動校企之間產學研互動,為高效共同培養實用性翻譯人才,提升外語類學生的職業能力。傳神的G20項目,是傳神與湖北經濟學院,華中科技大學,湖北第二師范學院等注重外語類學科建設的高校共同合作的一個校企合作項目,專門翻譯公證書類文本。該項目由學生擔任“個人譯者”的角色,該項目給學生提供了提升翻譯能力的機會,開拓了我們的眼界,提升了我們的自主創業能力,以及作為個人譯者如何處理稿件的能力。

2 公證書類文本的兩大特點

公證書作為一種官方的文件,陳述了一個特定的事實,證明某人是擁有某項資格或者是處于合法地位的。公證書由專門的公證處發行,其重要的特質是真實性。大體來說,公證書包含了“出生證明,人物關系證明,無犯罪記錄,死亡,有某種經歷,婚姻,曾用名,成績單公證,駕駛證公證”等等。公證書的具體類別在內容上和語言風格上會有其特殊之處。

2.1 內容特點

法律類文本大多數由政府或者權威組織發行,這些文件行使著命令,授權,修正等職能。通常來說,該類文本都很正式,客觀,精確。

一般來說,作為一種法律文書,公證書通常由公證處發行。公證書與一般的法律文件由許多相似之處,但是,也由其自身獨特的地方。在中國,每個行政地區都有自己的公證處,而公證處有其自身翻譯公證書的標準、準則,或者是翻譯版本。公證書不是用來約束或者命令人的一種文件,相反,是用來證實一個事實或者說明一種情況。與普通的法律文件不同,公證書有其自身格式,以下是一個公證書的范例。

圖1 公證書范例

可以看到,原件公證書通常由“茲證明”開始,“以此證明”結尾。在英文中,通常習慣用“This is to certify that”這個表達來開頭,后面緊跟要證明的事項。

2.2 語言特點

公證書作為一種法律文書,具有法律效力,其語言精練,正式,準確,嚴謹。

2.2.1 詞匯

公證書有很多特有的法律專用術語,每一種都有其自身特別的含義,如to be authentic(屬實),objection(異議),criminal record(犯罪紀律),法定代表人(legal representative)。

公證事項(issue under notorization),還有許多中文也有固定的英文翻譯,如:產權證書:certificate of title,住所:domicile,抵押:mortgage,委任書: power of attorney,等等,這些術語翻譯要求固定專業,否則公證書就失去了本身的嚴謹性,從而會失去法律效力。另外,也有很多詞匯只在法律英語中出現,在現代日常生活中不會用到。比如:“hereby”,“thereof”, “therein”,“forsaid”等等。它們的使用讓英語文本變得更加正式,準確和明晰。例如:

I hereby certify all the information filled in the application form is true,I understand that any false or inaccurate information may result in disqualification.

我保證申請表一切信息屬實,我了解并同意我提供的任何虛假信息都可能導致我不被錄取。

其中hereby的使用讓這句話更加正式。

2.2.2 句法

與文學寫作不同,公證書的主要目的是為了證明一個事實。相比于復雜的句子,簡單明了的句子能更好的達成這一目的。任何帶有個人感情色彩的評論或者想法是不能被體現在公證書內的。

以一個證明駕駛證的公證書中的一句話為例:

This is to certify that the original Driving License of the Peoples Republic of China issued to

XXX by Tianjin Public Security Traffic Management Bureau on November 10,1995 conforms to the foregoing copy,and the original is authentic.

從以上的例證中可以看出,無論中英,公證書都有其獨特的固定格式。一般來說,一個完整的公證書包含標題,主體,還有結尾。標題中包含了該公證書的年限和序列號,主體中包含了公證的對象,進行公證的事項以及公證的內容,結尾包括公證書的落款,一般是公證處的名字,公證員,還有公證日期。落款的方式可能會隨著中英的語言習慣不同而有所差異。

3 公證書翻譯的一般技巧及格式注意事項

一般在進行公證書的實踐翻譯過程中,有一套固定的模板供我們使用,無需我們做出過多的改動,但是在實際操作的過程中,值得我們注意的人名、地點、公證書序列號、數字,還有公證員的信息等還是有很多,一不小心就會出問題,影響到公證書的效力,給客戶的使用帶來麻煩。以下筆者將通過舉例來分析公證書原稿與譯稿之間的語句調整,以及一些基本的公證書翻譯技巧。

3.1 詞語順序調整

在公證書的翻譯中,會將長句中的時間狀語、地點狀語,及其他修飾成分進行位置調整。例如:

This is to certify thatXXX was born on July 13,1960 in Wuhan City,Hubei Province; XXXs father is XXX (deceased) and XXXs mother is XXX (ID Card No.:XX).

茲證明XXX于一九六○年七月十三號湖北省武漢市出生。XXX的父親是XXX(已故),XXX的母親是XXX(公民身份證號碼:XXX)。

在這一句話中,體現了中英地點翻譯的不同,中文里面習慣從大地點說到小地點,而在英文中,習慣從具體的地點說到更大的范圍。時間的表達同理,在英文中習慣于月、日、年來表達時間,而漢語中則習慣與用年、月、日。

3.2 標題翻譯與大小寫

一般來說,公證書的標題可以有很多種翻譯,例如“Notarial Certificate”,或者“Notarization”,譯者可以根據公證書不同的用途來將其翻譯為不同的名稱。畢業證公證書,“Notarization of Diploma”,成績單公證書“Notarization of Academic Transcription”,但是在湖北,山東,青海等地區,公證書統一被翻譯為“Notarial Certificate”,在公證書的內容里面具體寫出要公證的事項。同時,公證書的標題應該全部大寫,加粗。例如:

NOTARIAL CERTIFICATE

(2018) Jin Dagang Gong Zi,No.725

Applicant:XXX,male,born on November 5,1999,ID Card No.:XXX,address: No.XXX,Unit XXX,Building XXX,Xingangjiariyuan,Haibin Street,Dagang,Binhai New Area,Tianjin.

Issue under notarization: birth

(以上稿件經過格式調整,正式稿件應用小三號字體大小,標題居中,副標題右對齊)。

在公證書的翻譯過程中,或者在任何規范的英文寫作中,對于中文人名,姓氏的首字母應大寫,若是三個字的名字,后面兩個字的拼音連起來,第一個字的拼音首字母大寫,地名同理,日期月份的首字母大寫,對于證書的名字,實詞首字母全部大寫,虛詞保持小寫。

3.3 公證書的格式與規范

由于公證書是一種法律文書,所以任何不完美的“瑕疵”都會影響到公證書的法律效力,所以對于一份公證書譯稿,除了內容上必須與原文保持完全一致真實以外,在格式上也不能有絲毫的馬虎,任何一個多余的標點都會削弱公證書的效力。在此,筆者總結了公證書翻譯中最易出錯的幾個格式問題。

3.3.1 全角“,”與半角“,”的區別

中英文輸入法的不同,中英文輸入法使用的是兩套完全不同的標點,最基本的逗號“,,”,句號“。.”感嘆號和問號“??”,“!!”以及引號“”,”等,這就造成了在輸入的過程中可能會混淆中英標點,尤其是逗號“,,”的區別,從而帶來錯誤。如果不能確定輸入的是哪一套,可以用句號來區分。在英文輸入法下,句號是一個實心小點“.”,而在中文輸入法下,句號是一個空心圓圈“。”,由于我們一般做的是漢譯英,所以建議全程用英文輸入法。在搜狗輸入法下,中英標點的切換可以用“shift”鍵。

3.3.2 段前縮進以及字母與標點之間的空格

由于公證書的嚴謹性,所以即使多一個空格都會造成公證書整體的不和諧,從而影響公證書的效力。因此在編輯公證書時,建議打開“顯示/隱藏編輯標記”來進一步確認我們編輯的是否正確。

由于我們在本科期間平常很少用電腦來寫作,對格式標準并不熟悉。英文單詞與單詞之間的空格也很少注意。公證書的翻譯應該做到:單詞與單詞之間空一格,標點與后一個字母/數字之間空一格,句號之后需空格,單詞的最后一個字母后若有括號應空格。

3.4 特殊名詞的翻譯

對于地點,機構等名稱,有以下詳細的要求:

學校的名稱要按照該學校具體的官網名稱翻譯,不可望文生義,比如中南大學。

拼音放在一起的時候可能會產生歧義,a,o,e開頭的音節連接在其他音節后面,這時需要加隔音符:如輔音結尾,元音開頭的拼音之間,例如新安 xinan,嫦娥 change;如元音結尾,元音開頭的拼音之間,例如泰安 taian,海鷗 haiou。

3.5 落款的翻譯

落款是公證書的最后一部分。

各種公證書的中文版和英文版在形式上相似。公證書中的落款通常包括:

(1)公證處的名稱(或印章)。

(2)公證人的姓名和簽名(或印章)。

(3)固定名稱“中華人民共和國”。

(4)簽發日期。

4 翻譯實踐

在翻譯實踐中,除了要掌握這些必要的公正翻譯要求外,保證譯稿的質量,使公證書有必要的法律效力,還有很多翻譯人員值得注意的事項。

4.1 時間概念

稿件的時間并不是無限期的。有些公證書用稿很急。一般而言,一份稿件的處理時間在一到兩天。如果不能按時完成,必須轉排給其他譯員,讓其他譯員處理。否則會帶來損失,甚至要求賠償。

4.2 隱私保護

在大多數的稿件中,都會涉及到客戶的各種隱私,如身份證號,姓名,照片,還有一些證件的附件等等。作為一個譯員,應該遵守基本的職業道德,不能外泄客戶的隱私。

4.3 稿費問題

由于我們是給客戶提供服務,必然會涉及到稿費的問題。在傳神G2項目中,稿費一般按月發放。需要按時審查自己的稿件,有錯誤的稿件會在PM發現錯誤之后按件扣除稿費。在每月發放之前會有管理員與團隊成員確認稿費,保證自己的勞動有所回報。

4.4 隨時學習

在翻譯公證書的過程中,公證書的各種模板、要求、規范都是在隨著時間不停變化,要求我們不停地學習翻譯技巧、規范、格式。與時俱進,才能保證自己的譯稿準確無誤,提高工作效率。

5 結語

在全球化的新時代,公證書的高質量翻譯有很大的需求。通過申報此次項目,筆者學習了公證書漢英翻譯的知識。雖然公證書文本簡短,但許多細節值得注意。 由于時間限制和缺乏信息來源,未能更加全面深入地探討公證書翻譯。筆者將盡力在有別于傳統翻譯教學的創新類翻譯實踐中學習,希望通過公證書翻譯提升對翻譯實踐的認識,增強自身翻譯職業素養。

參考文獻

[1]隋萍萍.涉外公證文書漢英翻譯報告[D].綿陽:西南科技大學,2017.

[2]安新奎.公證書的文體特點及其翻譯[J].西安外國語大學學報,2008,16(04):56-58.

[3]李劍波.論法律英語的詞匯特征[J].中國科技翻譯,2003,(02):16-21.

[4]崔海容.在涉外公證中適用新版定式公證書格式的問題與對策[J].中國公證,2015,(12):35-37.

[5]魏海波.法律英語文本名詞特點及其翻譯[J].中國科技翻譯,2008,(01):46-50.

猜你喜歡
創新
號脈時代盯熱點 做足內涵多深意
職業能力視角下的高職語文教學策略探討
成才之路(2016年26期)2016-10-08 11:09:35
基于學生就業導向的中職物流管理教學研究
成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:19:19
以人為本理念在幼兒園管理中的應用研究
成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:07:20
大學生思想政治教育方法的創新研究
成才之路(2016年25期)2016-10-08 09:58:30
論十八大以來習近平關于理想信念教育的新思路新觀點
成才之路(2016年25期)2016-10-08 09:57:27
主站蜘蛛池模板: 亚洲天堂视频网站| 女人18毛片水真多国产| a级毛片免费播放| 国产成人综合日韩精品无码首页 | 日本伊人色综合网| 黄色片中文字幕| 精品少妇人妻无码久久| 青青草原国产精品啪啪视频| 日韩欧美视频第一区在线观看 | 亚洲精品男人天堂| 日韩成人在线网站| 四虎永久免费网站| 麻豆精品国产自产在线| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 婷婷六月综合网| 97se亚洲综合在线| 欧美激情综合| 中文字幕无线码一区| 国产91导航| 成年人免费国产视频| 波多野结衣一二三| 97成人在线观看| 色综合中文| 青草国产在线视频| 亚洲色图欧美| 伊人久热这里只有精品视频99| 国产国产人成免费视频77777| 永久免费AⅤ无码网站在线观看| 老司机午夜精品网站在线观看 | 亚洲色精品国产一区二区三区| 91免费精品国偷自产在线在线| 天天综合网站| 伊人久久影视| 国产资源免费观看| 无码精品国产dvd在线观看9久| 亚洲精品波多野结衣| 18禁黄无遮挡网站| 国产丰满大乳无码免费播放| 久久精品一品道久久精品| 国产一级做美女做受视频| 高潮爽到爆的喷水女主播视频 | 成人毛片免费观看| 精品福利视频网| 亚洲精品人成网线在线| 久久精品人人做人人爽电影蜜月 | 亚洲一区二区黄色| 欧美伦理一区| 国产91高清视频| 免费观看欧美性一级| 国产麻豆永久视频| 亚洲三级影院| 强奷白丝美女在线观看| 成人福利在线免费观看| 国产免费a级片| 色噜噜综合网| 国产打屁股免费区网站| 色爽网免费视频| 伊人色在线视频| 久爱午夜精品免费视频| 欧美翘臀一区二区三区| 麻豆国产在线观看一区二区| 婷婷综合色| 国产精品视屏| 精品欧美一区二区三区在线| 国产真实乱了在线播放| 97精品伊人久久大香线蕉| 亚洲色图欧美一区| 中文字幕无码制服中字| 国产黄在线免费观看| 久久一本精品久久久ー99| 亚洲第一区在线| 国产嫩草在线观看| V一区无码内射国产| 国产成人精品2021欧美日韩| 天天综合天天综合| 免费无码一区二区| 精品福利视频导航| 亚洲国产日韩视频观看| 欧美成人A视频| 日韩毛片基地| 亚洲色图另类| 日韩毛片基地|