薛偉 天津師范大學外國語學院
在看一個國家是否繁榮昌盛那么就要看一個國家的文化是否是自由昌盛的。在國家內文學的自由言論與其文化是密切相關的,國家的文學作品是最能體現一個民族的思維、風俗、和鄉土人情等各方面。文學是我們了解一個國家最為直觀的一個渠道。我們了解英美文學就是為了了解英美之前的歷史背景和其歷史文化等各方面問題。
如今社會信息化的不斷發展,世界全球化交流也越來越頻繁。全球貿易經濟也在不斷像外擴張,國與國之間的文化交流也是日益頻繁,在這樣的一種社會背景下,我們更應該去了解英美的文化,了解我國與英美之間的差異。
英國的發展也不是一帆風順的,它也是經過了漫長的歷史的洗禮,變成現在的英國。而英國的文學從一開始的浪漫主義到文藝復興,再到新古典主義再到現實主義,二戰時期、現代、這樣的一個漫長的經過。英國早起宗教文化對其后來的文學產生了較大的影響,英國每一個文化的發展都影響其英國的文學。在這個漫長的經過里英國的文學影響著英國的文化,英國的文化也影響著其文學,它們之間是相輔相成的缺一不可。
我們都知道美國這個國家是后來才建立起來的,它從一開始的殖民時期到革命時期,二戰時期、二戰后恢復時期,它的文學發展也是經過這么多個時期的發展慢慢演變而來的,只有弄清美國的發展的道路我們才能理順其文化發展的過程,才能知道各時期的發展對文學產生了怎樣的影響。
我們這樣梳理一下英美發展的過程就能清楚的知道,每個時代英美文化存在的差異,英美文化的發展的進程,所以要想更好的研究英美文化那么只有深入文學的根源去尋找其文化那么我們才能真正了解英美文化。
最能表現作者的想法和作者的態度的就是作者寫的文學作品了,它是作者對這個時代的現實,和對這個時代的文化,經濟、政治等的看法與總結。英美文學彰顯了其強大的語言文化的傳播,它是相當的豐富。同時創造作品的時候是需要把英美語言進行美化簡述的,然后再加上作者的想法和思考,以此才能實現優秀的文學作品。這樣我們就能看出要想滲透到英美文化知識里面首先就要先滲透到英美的文化里面去,對英美的文學進行解讀,提出自己的見解,這樣我們對英美文化的滲透就掌握了一半。
在我們研究英美文學的時候,就要對我們的文化上理解的差異和文學的本質進行其分析,這樣才能幫助我們對一個地方的文化理解,才能感受一個地方文化的差異性,就我們國家來說,我們國家的文化肯定也跟英美的文化不一樣,我們只有知道我們國家與英美國家差在哪里,我們才能正確去認識英美文化,不然就容易導致沖突。在了解英美文化的同時也可以促進文化之間的融合,消除文化之間的差異,促進中西文化的交流。
我們用跨文化這樣的一個想法去看待英美文學作品時,就能讓我們更加方便有利的去了解英美的文化,這樣我們才能更加清楚的知道我國的文化與英美文化的差異。例如,美國作者惠特曼的《草葉集》從他的描述我們就能體會到美國的強大和自由。我們在閱讀更多的英美文學作品時就更能清楚的知道英美文化的特點。
世界經濟全球化的進程不斷加快,國家與國家之間的交流也迫切的需要我們去了解英美文學,這樣才能提高我們自身的跨文化的能力,通過研究了英美的文學知識,我們對英美的文化也有更深的了解,而且在了解英美文化的同時我們還能豐富自身的眼界。在了解中外文化的差異性的同時也培養了我們的包容的精神,我們還能取其精華,去其糟粕。這樣的文化的交流有利于世界的和平與發展。
只有培養英美文學中跨文化意識,才能不斷推動國家經濟的不斷發展,還能促進世界的和諧發展,使文化融合。
我們要想了解英美的文化也只能從英美的文學中去了解英美的文化,了解英美的歷史進程、和其鄉土文化和英美文明。那么首先我們就要培養閱讀的興趣,這樣才能看得下去那枯燥乏味的文字,但是在看的過程中你會越來越被書中的知識所吸引。比如我們看的《一千零一夜》我們從書里也能知道,阿拉伯那時候的野心,和它們敢于探險的精神,這樣等等。我們都是可以從書中去了解去認識的。
在我們了解英美文學的時候我們就應該站在英美文化的角度去考慮事物,在閱讀英美文學的時候,要知道它們所處的環境,領略跟我國不同的差異性。比如英國作家簡·奧斯汀寫的《傲慢與偏見》就是主人公對自己女兒婚姻大事的選擇,從書中我們就可以了解到他們對于婚姻的不同態度,也說明當時社會的女性的不幸。但是在我國來說,那個年代什么都是包辦的不幸是什么都不知道。但是在那個時代英國它們卻開始追求這樣的婚姻自由的一種態度,這也是同一時期下,不同文化所處的差異。
在閱讀的時候我們可以豐富自身的見識,可以了解更多英美文學知識,但是我們只是單純的靠閱讀去認識英美文學的話,那是遠遠不夠的。所以在閱讀的時候一定會有那么一股沖動想去看看英美社會是怎樣的,那就別等了,就去融入當地,去實際走一走看一看,體驗下當地跟我國的不同差異,還有不同的文化,這樣比閱讀來得更加有效果。現在信息這么發達也可以通過網絡去了解英美文化的不同,以此來培養英美文學的跨文化意識。
在英美有很多優秀的作品或者小說等被拍成影視作品,我們如果不愛閱讀的話,也可以通過這些影視作品去了解英美文學,通過影視作品這樣更直觀的可以看出英美和我國文學的差異,這樣不像閱讀一樣要靠想象才可以。這些影視作品給我們展現了人物豐富的心理活動,和人物形象。在英美的影視作品中我們經常可以見到,惡人到后面都會懺悔自己的所作所為,而我國的就不一樣了,這就是文化差異導致的文學上的差異。
對于英美國家的女性來說,她們不像我國的女性柔弱不敢反抗,它們尊崇自由民主,勇于追求自己想要的。我們就以我國的《紅樓夢》跟英國女作家夏洛蒂·勃朗特創作的《簡·愛》來做個對比,她們的身世都是一樣的,但是結局卻是天差地別的。林黛玉后來的結局就是慘死,而簡·愛里面的主人公就變得勇敢獨立。這就是所處的文化上的差異導致文學上也有同樣的差異。
我們在看英美文學時都知道英美的文字跟我們漢語不同,所以要強化英美文學的翻譯這樣才能讓我們閱讀起來的時候無障礙。在翻譯英美作品的時候就更應該知道英美的文字的語法跟我國漢字語法的差異性,那么就更要去用恰當的方法去處理這個問題,譯入語文化意識就是要保持原本的文學說法,不要曲解文學的意識,要考慮到當時作者所處的環境及文化背景,從而增強譯入語文化,增強英美文學意識。
我們要想了解英美文學那不是一朝一夕就可以完成得了,我們要清楚得認識到自身得文化差異是跟英美得文化是不同的,不能以我們自身得眼光去看待英美的文學作品。我們要去多了解英美的文學,多了解英美的文化,這樣才能培養文化意識下的英美文學跨文化的意識,才不會像個井底之蛙一樣,不知道外面的世界有多么美好。