摘 要:隨著時代的發展,世界各國的文化交流越來越頻繁,了解和掌握不同地區、不同民族的文化,正確把握與各民族的人際交往尺度,克服因文化差異和禮儀差異帶來的障礙,熟悉和掌握不同文化背景下的餐桌禮儀,就可以做到待人接物恰到好處,與他們的交流更加深入,否則就會在交往中感到手足無措,乃至失禮于人,鬧出笑話。本文將從飲食、餐具使用、就餐氛圍及餐桌話語等方面對俄漢民族餐桌禮儀進行比較,以便在跨文化交際中能恰當地、得體地進行交際。
關鍵詞:中國;俄羅斯;飲食;民族傳統 ;俄漢民族
俄羅斯的飲食習慣,是在人們長期勞動和社會生活積淀中形成的。俄羅斯民族是在保留本民族傳統的基礎上, 吸引外國飲食文化的精華,在融合和借鑒中不斷完善自己的飲食結構,并把自己的優勢發揚光大。俄羅斯對過去有著“光明的”記憶,同時又注意向西方學習,或許正是這種揚棄的態度才使俄羅斯的古老美食流傳至今吧。
以漢族為代表中國飲食文化擁有萬千余年的悠久歷史,具有鮮明的民族特色。不同國家不同民族由于地域差異的原因,其餐桌禮儀和風俗習慣也千差萬別。了解和尊重不同民族文化,掌握不同文化背景下人們的餐桌禮儀,對我們進行文化交際有很大幫助。
一 、 中俄飲食文化的相同點
(一) 茶文化
俄羅斯人和中國人一樣都喜歡喝茶,俄羅斯的飲茶,可以追溯到17世紀中葉,它見證了中俄文化交流的源遠流長。中國是茶的故鄉,也是茶文化的發祥地,俄羅斯的茶就是從中國傳入的。[來自印度、格魯吉亞等國家的紅茶(чёрный? чай),也有來自中國昂貴的綠茶(зелёны й? чай),俄羅斯人更偏重飲花茶(цветочный? чай)如茉莉花茶(жасминный? чай)。根據俄羅斯人的飲食習慣,喝茶一定要配一些食物,特別是甜食,如果醬(варенье)、蜂蜜(мёд)餅干(печенье)、糖果(конфеты)或蛋糕(торт)。中國是茶的故鄉,也是茶文化的發祥地,俄羅斯的茶就是從中國傳入的。
(二)酒文化
中國有句俗話“無酒不成席”,在俄羅斯也一樣。俄羅斯人嗜酒,眾所周知。俄羅斯人喝伏特加要豪放得多,哪怕是滿滿一大杯也“一口悶”。與俄羅斯人喝酒談話,要坦誠相見,不能在背后談論第三者,更不能說他們小氣之類的言語。俄羅斯人的整個進餐過程都可有伏特加(водка)佐餐,飯后有時還喝香檳酒。伏特加和克瓦斯(квас)在俄羅斯人的飲食習俗中占有特殊的地位。可以認為,它們分別是俄羅斯“國飲”酒和飲料的代名詞。飲伏特加酒,對俄羅斯人來說恐怕是生活中最大的樂趣之一。婚喪嫁娶、生日喜慶、家人團聚、朋友相約等,都少不了伏特加。俄羅斯的一般家庭比較體面的待客方式是先倒一杯伏特加,在端上一小盤魚子醬、黃瓜與番茄,然后是一道熏魚與灌裝豌豆,在端上一塊自烤的蛋糕,自始至終以伏特加為佐餐。除了喝酒以外,俄羅斯人也特別愛飲一種叫“克瓦斯”的清涼飲料。克瓦斯是俄羅斯民間最古老的發酵飲料,多以麥芽、面包屑或果汁為原料制作而成。 俄式克瓦斯一般分為面包克瓦斯(хлебный? квас)和果汁克瓦斯(квас? из? фруктового? сока)兩大類。
二 、 中俄飲食文化的差異
(一)飲茶習慣
從飲茶習慣看,中國人喜歡喝綠茶,俄羅斯人則喜愛紅茶。[
俄羅斯人喝茶與中國人喝茶大有不同,中國人喝茶喜歡慢飲,而俄羅斯人喜歡一飲而盡。
(二)飲食區別
俄羅斯人的祖先是游牧民族,他們吃肉喝奶,沒有主、副食之分。面包是俄羅斯人最鐘愛的主食,尤其是蒜味面包更是他們至愛。面包分為白面包和黑面包,俄羅斯人偏愛黑面包(燕麥面包)。面包和鹽是俄羅斯人迎接客人的最尊貴的禮物。往往是主人雙手托著盤子,上面鋪著一塊漂亮的繡花巾,正中放一個大圓面包,面包上是一個鹽罐(солонка)。這象征著主人的殷勤好客。中國人的祖先是農耕民族,很早就以糧食及其制品為一日三餐必不可少的主要食品,以蔬菜、肉、魚為輔助食品,中國人的主食分為麥類、米類和雜糧類,米類包括糯米、及以它為原料的米制 品和米分制品,麥類包括小麥、大麥、燕麥及其制品如饅頭、面條和燒餅,雜糧類包括玉米、高粱、豆類及其制品這些主食是中國人體力活動必需熱量主要來源。俄羅斯人的正餐有三道菜,即湯(суп)和冷盤(холодные? блюда)、熱菜(горячие? блюда)和甜食,湯的種類有菜湯(щи)、紅菜湯(борщ)、魚湯(уха)、清湯(бульон)等。
中國人的副食有調劑口味、引發食欲,補充營養成分的作用。中國人的副食十分豐富,除了常見的雞鴨魚肉等葷菜外,形形色色的新鮮蔬菜、豆制品、泡菜、咸菜也是菜桌上常見的菜肴,搭配的方式多種多樣。
三 、中俄飲食特點所反映出的文化差異
俄羅斯人一開始就分吃,由此衍生出俄羅斯人講究獨立。子女長大后就有獨立闖世界的想法和習慣。而筷子帶來的合餐制,突出了老老少少坐在一起的家庭單元。從而讓中國人擁有了比較牢固的家庭觀念。這種差異還反映了中國人和俄羅斯人的行為主義哲學,凸顯了民族思維習慣及認知世界的方法。
中國飯桌上的“鬧”能從某種程度上折射中國人家庭溫馨、鄰里和睦、國人團結的“一團和氣”。這大概源于“飲食所以合歡也”的集體主義思想,強調突出的是一個“合”字。
從俄漢民族餐桌話語中我們可以看出,中國人遵循了“貶己尊人”的原則,而俄羅斯人則強調了效率和實用主義價值觀。在宴席上俄羅斯人從不議論令人作嘔之事,但他們會千方百計采用含蓄文雅的詞和贊美的詞,向主任,尤其是向女主人說些道謝和贊美的話。由于文化差異,俄漢民族表達好客的方式是截然不同的。在這樣的情況下,如果我們能彼此了解各自的差異,就會消除餐桌上的尷尬,雙方的好客之情也都會自然流露了。
結語:
飲食文化在人的生活秩序中占有非常重要的地位。不同的地域,不同的國家,孕育著不同的餐桌文化。其餐桌禮儀和風俗習慣也千差萬別。“入境而問禁,入國而問俗,入門而問諱”是當今國際交往的一條原則。在跨文化交際中,我們不僅要遵循國際禮儀,同時也要了解與尊重有關國家的禮俗,做到因人施禮,這樣才能更好地學習和交流。
參考文獻:
[1]廖四平.俄羅斯北極熊與雙頭鷹[M].中國水利水電出版社,2013年.
[2]吳娜娜.淺談俄羅斯飲食文化[J].成功(教育),2013(8).
[3]余世謙.中國飲食文化的民族傳統[J]復旦學報(社會科學版),2014(5).
作者簡介:
周慧艷:(1981.3—),佳木斯師范學校,本科,講師,研究方向:俄語教學。