如果大海能夠喚回曾經(jīng)的愛/就讓我用一生等待/如果深情往事/你已不再留戀/就讓它隨風(fēng)飄遠(yuǎn)……
——張雨生《大海》
什么是“海”?在大多數(shù)人的印象中,“海”指的是“大洋靠近陸地的部分”;但在古人的眼里,大湖也叫“海”,如“里海”“青海”“洱海”等。閱讀歷史古籍,我們不難發(fā)現(xiàn),古人對廣闊無垠、波濤洶涌的大海既向往,又畏懼,還幻想出各種海神加以膜拜。如《莊子·秋水》中的“北海之神”叫“海若”。秦漢以后,海神又被人格化了。據(jù)《古今圖書集成·神異典》卷二八載,唐玄宗于天寶十年(715年)詔封海神為王:封東海為廣德王,南海為廣利王,西海為廣潤王,北海為廣澤王。宋元以后,隨著海運(yùn)和海上漁業(yè)的發(fā)展,對海神的祭祀活動(dòng)日趨活躍起來。
大家且看“海”字的演變過程——
“海”字最早見于金文,其左邊的部首為“水”的象形字,引申為“江河”。右邊的部首為“每”字。“每”的本義是指戴有頭飾的婦女,即母親。因此,有的人便將“海”字理解為“水的母親”。由上圖可知,篆文的“海”保持了金文的結(jié)構(gòu)。《說文解字·水部》對“海”字是這樣解釋的:“海,天池也,以納百川者。從水,每聲。”所謂納百川,是指由許多河流匯集而成,即為“水的母親”。由于“海”能“納百川”,所以才引申出“極大”“極多”之意。如“學(xué)海”“曲海”“歌海”“人海”“云海”“辭海”等。
此外,“海”還可以用來表示“從國外引進(jìn)來”的意思。與此相應(yīng),“海內(nèi)”便指中國之內(nèi),“海外”指中國境外,“海關(guān)”則是設(shè)在國境上的國家行政監(jiān)督機(jī)關(guān)。顯然,“海”的這種用法表明了人們似乎已把“海”看作中國與外國的分界線。