
過去,延慶的移民比較多,成分也雜,所以在延慶話里,有許多是自創的,比如上篇文說的“機密”。此外,在發音上,多了“n”“g”兩個輔音,比如說“鵝”,延慶話說“ne”,“挨”,延慶話說“nai”。于是“鯉魚”,說成了“lin 凜魚”;“躲藏”,說成了“tuo妥藏”。
跟平谷一樣,延慶隨著城市的發展和交通的便利,與北京的距離越來越近,延慶土話也處于快速的轉化與消融之中。我在調查時了解到,上面列舉的那些土話,現在30歲以下的年輕人幾乎都不說了,甚至延慶的口音都已淡化,有些土話,即使上年紀的延慶人也不說了。不知道是北京話的同化作用,還是時代和社會發展使然。
當昔日的土坯房,變成了高樓大廈;當過去封閉的山村,變成了開放的旅游區;當過去暴土揚長的鄉間小路,變成了四通八達的快速路,鄉音的改變,土語的流逝,也許是無可奈何的事兒。
有一些屬于本地獨有的土話,如:業兒黑介(昨天晚上)、猴兒瞌睡(很困)、
干刷兒(shua去聲)去(干啥去)、料料(看看)、當個夜兒的(故意的)、
白又(別)、可撥(可不)、可白又(可不要呀)、白白砸(沒事)、
鬧不機密(鬧不明白)、你媽類(你媽呢)、
猛房(突然)、真上振(讓人操心)、
沒油(沒有)、橫是(可能是)、
石猴兒(折騰)、猴累的哄(很累)、
天咋正黑呢(天正黑)、甘遇(想嘔吐)、
蓋捂(被子)、寫子(小伙子)、
老奶子(老太太)、扯(跑)、
半拉子(一邊)、后幾釀(后背)、
眼之毛(眼睫毛)、枯出白帶(皺褶)、
聽歌兒的(安靜)、晌乎(中午)、
一枯出兒(一袋)、毛杯(毛筆)、
毛缸(廁所)、唾民(唾沫)、
信類門子(腦門)、熬參(不干凈)、
晌乎(中午)、夜各(昨天)、
打滑次兒(滑冰)、肥風(在野地里玩兒)、
月事(鑰匙)、百百(叔)、格(哥)、
必刮(耳光),等等。

《北京話》作者劉一達

插圖李濱聲