999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

瓊劇外宣翻譯研究

2019-06-17 01:22:46費曉嫻丁梅
卷宗 2019年14期

費曉嫻 丁梅

摘 要:瓊劇作為海南獨有的嶺南四大劇種之一,是海南文化的珍寶,也是國家級非物質(zhì)文化保護遺產(chǎn),更是海南國際旅游島宣傳的一張重要文化名片。而當(dāng)前,海南省瓊劇對外宣傳的形勢不容樂觀。有鑒于此,在海南島建設(shè)自由貿(mào)易試驗區(qū)的大背景下,本文擬以與海南歷史緊密相關(guān)的優(yōu)秀劇目《下南洋》為例,探索其文本的特點,并提出相應(yīng)的翻譯方案,以期規(guī)范瓊劇對外宣傳文本的英譯,充盈海南省外宣文本語料庫,為新時代外宣文本翻譯累積經(jīng)驗,達到宣傳瓊劇藝術(shù)和弘揚海南文化的目的。

關(guān)鍵詞:海南;瓊??;下南洋;外宣翻譯

基金項目:本論文由2018年海南省研究生創(chuàng)新課題資助(項目編號:Hys2018-178)指導(dǎo)老師:劉亞儒

瓊劇,也稱“海南戲”。在海南自由貿(mào)易試驗區(qū)建設(shè)的大背景下,瓊劇勢必要走向世界,面向更多不懂海南方言的海外朋友,所以瓊劇的英文簡介、字幕等相關(guān)材料的外宣翻譯將成為必然趨勢。翻譯的目的就在于突破語言隔閡,推動不同文化之間的交流和融合。本文期望通過對《下南洋》翻譯策略的研究,最大限度地展現(xiàn)瓊劇魅力,提升戲劇外宣翻譯水平,以幫助外國友人了解瓊劇藝術(shù)。

1 瓊劇簡介

瓊劇是海南的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化之一,自明朝誕生以來至今己有近百年的發(fā)展歷史,曾是小島人民的主要“精神食糧”,被譽為“南海的紅珊瑚”。瓊劇源于小島人民獨特的生活生產(chǎn)方式,是海南人民族個性、審美習(xí)慣與生活習(xí)慣的體現(xiàn),它反映了海南歷史和傳統(tǒng)文化的變遷,擁有藝術(shù)、歷史和經(jīng)濟等價值,對海南的宣傳和形象塑造起重要作用。

1982年,瓊劇第一次走出國門,在新加坡引起轟動。1988年,海南建省辦經(jīng)濟特區(qū)以后,瓊劇頻繁出訪新馬泰(衛(wèi)小林,2009)。21世紀以來,瓊劇在海外的發(fā)展進入新的歷史階段。2008年,瓊劇《下南洋》面世,闡述了僑鄉(xiāng)文昌一家三代人的命運遭際,表現(xiàn)了離鄉(xiāng)者“下南洋”和留守者“望南洋”的歷史,對海南歷史研究和宣傳有重要價值。2012年,《下南洋》首次走出國門,獲得了海外僑胞的喜愛。該劇目非常具有代表性,既結(jié)合了海外元素又展現(xiàn)了海南本土文化和精神。

2 瓊劇外宣現(xiàn)狀

瓊劇的外宣翻譯有助于強化海南優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的“軟實力”,弘揚小島文化,保護文化多樣性。

目前,海南省對外宣傳文本的翻譯僅僅局限于旅游推介和公示語的翻譯,而在傳統(tǒng)戲劇外宣文本的翻譯和研究上捉襟見肘,寥寥無幾。作者用“瓊劇外宣”作為關(guān)鍵詞在“中國知網(wǎng)”進行檢索,檢索范圍為所有期刊數(shù)據(jù)庫,卻沒有找到一篇文獻,可見瓊劇外宣的研究在國內(nèi)還是一片荒地。國外沒有瓊劇相關(guān)的研究文獻,對瓊劇宣傳、開發(fā)和弘揚研究更是無從談起,可見國外學(xué)者對瓊劇的宣傳開發(fā)并未能關(guān)注(方世敏,陳文妍,2015)。瓊劇外宣的研究數(shù)據(jù)和文獻的匱乏,一方面受到其地域和方言的限制,瓊劇語言為“海南土話”,不懂海南話的困境成為外宣文本英譯研究的一大難題;另一方面則是國內(nèi)對瓊劇的對外宣傳不到位,在國內(nèi)外缺乏史料研究和吸引力。

3 瓊劇《下南洋》翻譯方法的探討

《下南洋》是一部展現(xiàn)海南風(fēng)情和特色的地方戲劇,以一個家庭的悲歡聚散呈現(xiàn)了海南人民在外的艱苦奮斗史。高爾基說:“文學(xué)的第一要素是語言。戲曲語言的表達,主要是唱詞,其次是賓白?!痹趯υ搫∧窟M行外宣翻譯時,應(yīng)深入分析其文本特點、語言特點,結(jié)合外宣的翻譯目的,提出可行的翻譯方案和對策,確保譯語既符合跨文化交際的要求,又不失本土文化特色。

1)意譯法。意譯法即指依據(jù)原文的大意來翻譯,避免一字一句的翻譯。語言文化的個性會給交流造成障礙和困難,為了避免這種語言障礙,“從服務(wù)于受眾所賴以生存的文化土壤以及接受程度出發(fā)”(王寧,2011),譯者在戲劇外宣翻譯中可采取意譯法。例如“今夜送郎下南洋,郎下南洋儂斷腸;眼汁滴落在床下,床下一灘苦水塘?!痹恼Z言順暢,優(yōu)美,擁有詩歌的韻律美,運用多個抽象詞匯來映襯悲涼的心情。作者將極具地域特色的方言詞匯“郎”、“儂”意譯成“my husband”、“me”,將傳達情感的抽象詞“斷腸”、“苦水塘”意譯為“sad sight”、“bitterest pool”。整句譯為:“What a sad sight to farewell my husband, who is leaving me for a new fortune in a new land; Tears are running down my cheeks to the floor, where they are forming the bitterest pool.”在保持原意的基礎(chǔ)上,使譯文更貼近國外觀眾閱讀習(xí)慣。

2)增譯法。由于漢語和英語有各自的思維方式和表達習(xí)慣,在翻譯時,為了使譯文更符合目的讀者的語用習(xí)慣,譯者可采用增譯法,即添補一些詞、短句或句子,以滿足目的語讀者的需求。例如:“十年分別乍相認,一半疑來一半生;執(zhí)手相看兩淚眼,不知從何說分明。”原文句式對仗工整,語句簡練,且主語隱晦,為了使譯文更符合國外觀眾的語用習(xí)慣,譯文可適當(dāng)增添一些解釋性詞匯,以更確切地還原原文含義。譯者將“疑”、“生”兩詞譯成“doubtful and unfamiliar feelings”,不僅保證了譯文語法結(jié)構(gòu)的完整,也保證了意思的明確,增加了信息的凸顯度。

3)直譯法。直譯法是翻譯中既保留原文的內(nèi)容,又保持原文形式的翻譯方法(馮慶華,2001:37)。在《下南洋》中,許多中文戲劇對白與英語的句子結(jié)構(gòu)及內(nèi)容在表述上是一致的,如:“可憐我十載倚門家中等,原來你有了新人忘舊人,我問你為何十載不回鄉(xiāng),我問你為何辜負結(jié)發(fā)情?!弊g為:“How pitiable I am, for ten years, that I have been waiting for you, never anticipating you have forgotten me and got a wife new! How come you could manage for ten years without coming back home? How cruel you are to have betrayed our bond of love!”這里的語氣和話語結(jié)構(gòu)都與英語相同,因此作者選擇直譯。前兩句字句對照,還原了原文內(nèi)容和意圖,后兩句重復(fù)“我問你…”句式,作者采用“How”句式與之對應(yīng),以保留原文形式風(fēng)格。第四句包含一個暗喻,“結(jié)發(fā)情”是指中國古代的結(jié)婚之禮,這里實指原配妻子。在英文中沒有這類婚俗,作者將其譯為“our bond of love”,保留了暗喻修辭,同時也傳達了原文的真實含義。

4)省譯法?!断履涎蟆返某~中還出現(xiàn)了大量的疊詞以達到句式工整和增強情感的作用。但是英語中最忌重復(fù),對于唱詞中浮夸、形象和重復(fù)的語句,在翻譯時作者采用省譯法,遵循“化虛為實、刪繁就簡”的原則,展現(xiàn)原文的實質(zhì)和關(guān)鍵信息(李文革,2013)。例如“你只知花花綠綠鈔票家中寄”、“阿媽我要看到一個真真正正的男子漢”以及“把文家大院給我照得亮亮堂堂”等。這些語句里面的疊詞“花花綠綠”沒有實在的意義,可直接省略譯為“money”;“真真正正”和“亮亮堂堂”都是重復(fù),所以譯為“real”和“l(fā)ighten”。

4 總結(jié)

季羨林先生說:“在世界多元文化的交流,融匯與碰撞中,在中華民族偉大復(fù)興的進程中,翻譯始終起著不可或缺的先導(dǎo)作用”。瓊劇的對外宣傳有助于海南向世界講好海南故事,尋求世界各國對中華文化和海南文化的認同,進而為充實中國文化軟實力做出貢獻。但目前瓊劇的翻譯依舊處于起步階段,只有少部分人在關(guān)注,所以瓊劇要“走出去”任重道遠。上述提到的意譯、增譯、直譯、省譯法都是集中在傳詞達意上,因為現(xiàn)階段語義理解配合劇目演出引起目的語讀者興趣去了解瓊劇是“走出去”的第一步,隨著研究的深入,語言形式、對仗工整和修辭韻律的研究也是瓊劇翻譯的研究重點。在海南全島建設(shè)自由貿(mào)易試驗區(qū)的大背景下,規(guī)范的文化外宣譯本有助于提升海南省整體國際化水平,成為展示中國風(fēng)范、中國氣派、中國形象的靚麗名片。

參考文獻

[1]方世敏,陳文妍.非物質(zhì)文化遺產(chǎn)瓊劇的傳承與旅游開發(fā)探析[J].廣西師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2015,36(06):1-6.

[2]馮慶華.實用翻譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,2010,37.

[3]李文革.應(yīng)用文體翻譯實踐教程[M].北京:國防工業(yè)出版社,2016,62.

[4]王寧.生態(tài)文學(xué)與生態(tài)翻譯學(xué):解構(gòu)與建構(gòu)[J].中國翻譯,2011,(2):10-15.

[5]衛(wèi)小林.瓊劇出訪轟動?xùn)|南亞[N].海南日報,2009-12-04(A05).

主站蜘蛛池模板: 中文字幕中文字字幕码一二区| 亚洲色图欧美视频| 666精品国产精品亚洲| 亚洲资源站av无码网址| 久久久波多野结衣av一区二区| 免费福利视频网站| 99久久精品免费视频| 亚洲欧美日韩另类| 综合久久五月天| 中文字幕在线一区二区在线| 中国国产一级毛片| 91午夜福利在线观看| 国产精品手机在线观看你懂的| 亚洲美女一级毛片| 她的性爱视频| 91福利一区二区三区| 国产欧美日韩综合在线第一| 亚洲日本精品一区二区| 广东一级毛片| 美女一区二区在线观看| 亚洲成人动漫在线| 亚洲三级影院| h视频在线观看网站| 91在线日韩在线播放| 国产福利一区二区在线观看| 成人午夜精品一级毛片| 日本精品视频一区二区| 91麻豆久久久| 亚洲女人在线| 手机永久AV在线播放| 亚洲天堂自拍| 波多野结衣AV无码久久一区| 国产亚洲欧美在线专区| 中文无码影院| 欧美日韩午夜视频在线观看| 黄片一区二区三区| 中文字幕无码av专区久久| 日韩中文无码av超清| 中文字幕永久视频| 伊人AV天堂| 久久女人网| 亚洲无码免费黄色网址| 国产哺乳奶水91在线播放| 欧美色视频网站| 国产专区综合另类日韩一区| 国产内射在线观看| 欧美成人午夜影院| jizz在线免费播放| 国产成人精品三级| 久久精品丝袜| 国产成年无码AⅤ片在线 | av在线5g无码天天| 青草精品视频| 久久黄色一级视频| 中文字幕无码制服中字| 一区二区三区四区日韩| 欧美日韩午夜| 免费在线观看av| 久久久久夜色精品波多野结衣| 爆乳熟妇一区二区三区| 亚洲国产亚综合在线区| 日韩欧美网址| 久久96热在精品国产高清| 伊人色婷婷| 欧美午夜视频在线| 国产日韩丝袜一二三区| 国产女人综合久久精品视| 国产91久久久久久| 波多野结衣亚洲一区| 亚洲欧美激情另类| 99久久精品国产精品亚洲| 91视频99| 又大又硬又爽免费视频| 日韩最新中文字幕| 国产精品成人一区二区| 婷婷在线网站| 免费aa毛片| 91精品最新国内在线播放| 国产成人精品一区二区三区| 国产福利大秀91| 超碰91免费人妻| 视频二区亚洲精品|