999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

陜西民俗文化負載詞的英譯策略

2019-06-28 14:54:14陳婷婷
流行色 2019年3期

陳婷婷

摘要:陜西是我國文化大省,擁有別具三秦風情的民俗文化。但由于種種原因,陜西民俗文化的影響力始終局限在西北地區,對外交流少,未能充分體現三秦民俗獨特的魅力。2008年起,陜西推行“SLOT”計劃,即推動一批具有陜西民俗文化特色的作品翻譯成外文,向國外發行。《弘德集》是“SLOT”計劃推行后第一部翻譯成英文發行的作品集,研究《弘德集》中民俗文化負載詞的英譯策略,對進一步推動“SLOT”計劃的實施以及增強我國文化的國際影響力有重要意義。

關鍵詞:民俗文化;負載詞;英譯策略;《弘德集》

引言

文化負載詞是一個語言系統中,最能承載語言文化信息,反映語言使用群體的文化民俗特性的詞語。文化負載詞產生于語言使用者長期的社會實踐,在實踐中產生,在實踐中發展。陜西是我國民俗文化大省,具有本土特色的文化負載詞豐富多樣,是西北地區乃至中華文化的代表之一。研究以《弘德集》為例的文學作品中陜西文化負載詞的英譯策略,不僅有利于傳播陜西民俗文化,亦有助于提升中華文化的國際影響力。

一、《弘德集》簡介

《弘德集》的作者是張萬準先生。張萬準先生是陜西省作協會員,多年來勤學精研、筆耕不輟,致力于用文學作品傳承中華優秀傳統文化,多次在《人民日報》《求是》等國家級雜志上發表文章。《弘德集》收錄了張萬準先生近些年發表的50余篇作品,內容以隨筆為主,將對身邊小事的所見、所聞、所感,升華成對優秀傳統文化、對中華民族精神濃烈熾熱的愛。2008年陜西省推動實施“SLOT”計劃后,《弘德集》被收錄為第一批英譯的作品集。經過兩年的努力,2010年,《弘德集》英譯本正式定稿并出版發行。英譯版的《弘德集》一經出售,便受到市場和學者的普遍歡迎,遠銷歐美,產生了較大的影響,是研究文學作品英譯策略較好的工具。

二、文化負載詞英譯的任務過程

文化負載詞是一個文化中具有獨特特性的詞匯表達,其涵義根植于社會實踐,并隨著社會實踐的發展而不斷演變,因此文化負載詞內涵非常豐富,集中表現了當地的民俗文化和氣質精神。文化負載詞的英譯難點即在于,如何在翻譯的過程中盡可能地減少“信息失真”,避免由于翻譯行為而導致翻譯出的英語詞匯無法表達出其所蘊含的深層次的民俗內涵。一般而言,文化負載詞的英譯包括以下幾個步驟。

首先,譯者要對作品原文進行深刻研讀。研讀文本,重點在于領會文本要表達的思想情感和文化內核,要著重體會作者的內心世界及其筆下的作品所傳遞出的文化特性。抓準這個文化特性,以此為基礎和基調,開展對整個文本的翻譯。在研讀過程中,譯者要有詳有略,對重點體現民俗文化的部分進行精讀,與作者在思想情感上達到共鳴,對文化負載詞的上下文,要著力通讀,明確文化負載詞所出現的具體語境,從而更好地領會作者內心世界和對民俗文化的情感,使翻譯出的作品更有語言生命力。

其次,譯者要熟讀相關內容的文獻著作,從理論和實踐兩個層面加強對文化負載詞英譯策略的學習和應用。理論上,學術界通用“目的論”的理論框架研究文化負載詞的外文翻譯。所謂“目的論”,簡而言之,就是翻譯過程的最主要因素是翻譯的目的,這一目的是翻譯過程圍繞的核心和目標。目的論原則包括三個方面,一是連貫性原則,即詞匯或文章的翻譯要保持其在原語言文字中的連貫性,不能因盲目追求翻譯的準確性而造成詞匯的“碎片化”;二是忠實性,即譯文要忠實原文含義,不能偏離基本語境和負載詞的基本內容;三是忠誠原則,即譯文要忠誠于原文的情感,不能脫離原文作者的情感表達,要做到內容和形式的統一。

在實踐中,文化負載詞的英譯常常面臨無法用簡短或適當的英語詞匯來表達漢語詞匯的含義,一些譯者探索出“直譯”“意譯”及二者相結合的翻譯方法,取得了良好的效果。

最后,譯者要完成對整個作品的通讀,重點關注文化負載詞本身及其上下文的翻譯是否適當、到位和通順,是否能夠讓以外語為母語的讀者盡可能地理解中文作者筆下文化負載詞的含義及其所承載的思想情感,對不通順之處再做細小調整,最終完成翻譯工作。

三、《弘德集》中文化負載詞的英譯策略

近代學者嚴復曾經說過,翻譯最重要的是做到“信、達、雅”,這和連貫性、忠實性和忠誠原則是內在統一的。《弘德集》中文化負載詞的英譯,就很好地體現了“信、達、雅”的理念倡導,遵循了目的論理論下,對譯文應當遵循連貫性、忠實性和忠誠原則的要求。

首先,要做到“信”,即譯文意義較好地忠實于原文,譯文表達的內容和文化負載詞的本義根本上一致,沒有譯者人為的變動,體現了忠實性和忠誠原則。例如《弘德集》中的《成才四要訣》,對主題詞“立志”的翻譯,譯者使用了“build up ambition”。在英語中,ambition表達的是野心、盼望和夢想,與dream相比,ambition強調一種通過個人努力實現的目標,而dream更趨向于抽象的夢想。所以,譯者此處用了ambition,與中文文化負載詞“立志”的“志”達到內在一致,均突出了“志向”“目標”的內涵。再如“天生我才必有用”,譯者翻譯為“everyone is born talented”,突出強調了“talented”,準確地表達出《弘德集》所引用的李白的《將進酒》中的詩句所要表達的含義。類似這種還有很多,但都突出強調了“信”,遵循了忠實性和忠誠原則。將中文文化負載詞以適當的英語詞匯進行翻譯,表達出中文文化負載詞所承載的思想內核和人文情感,取得了翻譯的成功。

其次,要做到“達”,即譯文不能拘泥于原文的表達方式,要適當地通過譯者的變通,讓譯文符合譯文所屬語言的表達方式,流暢自然。“達”是基于“信”基礎之上的要求,體現了在忠實性和忠誠原則基礎上的連貫性原則。例如《弘德集》中有一句“扶不起的天子”,熟悉中國歷史文化特別是三國歷史的人們會知道,這是指代蜀漢后主劉禪,意指即使有再多外力幫助,一個人自己不努力不上進,也于事無補的含義。如果直譯“扶不起的天子”,很可能被誤認為是身體素質較弱,無法“站立起來”的含義。因此,譯者結合上下文,沒有糾結于“扶不起的天子”的英文表述,而是使用“Adou in the Three Kingdoms Period in Chinese history”的表述,直接點出Adou,讓外國人可以明白這是一個中國歷史上三國時期的一個統治者,然后再用賓語從句“should have much better condition than anybody”,讓英語讀者明白,這位Adou擁有比其他人更好的條件,但最終并沒有取得應有的成就。由此,很好地表達出“扶不起”的含義,讓英語讀者也能領會到這一文化負載詞的含義,更好地表達《弘德集》的思想內涵。

最后,要做到“雅”,即譯文選用的詞匯應當在得體、通暢的基礎上,在思想情感上符合原文作者的本意,能夠傳遞作者的思想內涵,讓外語讀者也能夠和原文作者達到思想上的共鳴。“雅”是“信”和“達”的高級表達和思想升華,對譯者的要求非常之高。一方面,“雅”要求譯者能夠深刻領會原文作者的思想情感,對整篇文章的感情基調和思想內涵有高度而準確的把握;另一方面,“雅”要求譯者對外語的掌握有非常高的程度。在《弘德集》的英譯過程中,譯者較好地做到了“雅”的要求。例如《弘德集》中“歷史上從周文王到孫中山,立大志而彪炳史冊的人舉不勝舉”,這里面有兩個成語,“彪炳史冊”和“舉不勝舉”。在翻譯中,譯者譯為:

“There are many other similar examples from King Wen of Zhou,to Dr. Sun Yat-sen,who all had great ambitions and made marvelous progress in history”。“彪炳史冊”譯為“made marvelous progress in history”,突出強調了對歷史的貢獻,而且是“marvelous”,卓越的貢獻,把原文對周文王、孫中山的歷史貢獻的高度贊譽進行精準的表達。通過如此翻譯,英語讀者可以得到一個信息,即build up ambition是實現marvelous progress的基礎和前提,再次強調《弘德集》這一文章的主題,即“立志”。

《弘德集》中文化負載詞的英譯策略,綜合了“信、達、雅”的要求,較好地遵循了連貫性、忠實性和忠誠原則。譯文很好地翻譯了《弘德集》的文字內容,準確地表達了作者的思想情感,是中國現代文學中文化負載詞英譯的成功典范。

總結

文化負載詞源于社會實踐,并隨著社會實踐的發展而發展。文化負載詞的英譯應當遵循“信、達、雅”的策略和連貫性、忠實性和忠誠原則。陜西“SLOT”計劃下,《弘德集》的英譯很好地遵循了上述策略和原則,翻譯作品行文流暢、言簡意賅,精準地傳遞了文化負載詞的思想內涵,是中文文化負載詞英譯實踐中的成功典例。

參考文獻:

[1]車明明,張彥.前景化視閾下文化負載詞的修辭特征及翻譯--以陜西方言為例[J].河南科技大學學報(社會科學版)社會科學版,2018(02):18-20.

[2]陳春妙.目的論視角下《紅高粱家族》英譯本中隱喻翻譯研究[D].南寧:廣西師范學院,2018.

[3]陳建憲.文化學教程[M].武漢:華中師范大學出版社,2011.

[4]程珊,葉興國.基于大型電子詞典與語料庫的文化詞匯模型認知對比研究——以“hand”和“手”為個案研究[J].外語電化教學,2016(04):53-60.

主站蜘蛛池模板: 国产成人啪视频一区二区三区| 国产精品免费电影| 精品夜恋影院亚洲欧洲| 日韩性网站| 中文国产成人精品久久| 国产91丝袜在线观看| 老色鬼久久亚洲AV综合| 国产亚洲精品无码专| 日韩AV无码一区| 国产激情影院| 伊人91在线| 青青国产在线| 国产福利免费视频| a亚洲视频| 国产正在播放| 中国国产一级毛片| 国产特一级毛片| 免费看a级毛片| 一本一道波多野结衣一区二区 | 无码专区国产精品第一页| 高清码无在线看| 日本在线国产| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片| 亚洲国产成人久久精品软件| 久久久久久高潮白浆| 大香伊人久久| 亚洲国产av无码综合原创国产| 日韩色图区| 国产96在线 | 中文字幕一区二区人妻电影| 亚洲精品无码高潮喷水A| 欧美精品1区2区| 中文字幕一区二区视频| 国产拍揄自揄精品视频网站| 91小视频版在线观看www| 久热re国产手机在线观看| 色综合成人| 国产精品无码制服丝袜| 最新加勒比隔壁人妻| 91免费国产高清观看| 久久精品国产一区二区小说| 狠狠躁天天躁夜夜躁婷婷| 久久久久国色AV免费观看性色| 丰满人妻久久中文字幕| 好久久免费视频高清| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 欧美无专区| 亚洲无码精品在线播放| 麻豆精品在线视频| 18禁黄无遮挡网站| 精品视频第一页| 中文字幕天无码久久精品视频免费 | 国产精品污污在线观看网站| 亚洲欧美一区二区三区蜜芽| 国产亚洲欧美另类一区二区| 亚洲乱码在线播放| 伊人久久久久久久久久| 久久熟女AV| 欧美福利在线观看| 91色爱欧美精品www| 99精品视频播放| 日本免费新一区视频| 久久国产精品嫖妓| 亚洲手机在线| 国产亚洲精品va在线| 毛片基地视频| 中文字幕在线不卡视频| 不卡午夜视频| 99无码中文字幕视频| 日韩AV无码一区| 久久精品国产精品一区二区| 色哟哟国产精品一区二区| 国产精品自在自线免费观看| 日a本亚洲中文在线观看| 久久成人免费| 久久五月天国产自| 人禽伦免费交视频网页播放| 欧美精品在线免费| 全部无卡免费的毛片在线看| 久久久久亚洲av成人网人人软件| 伊人福利视频| 欧美性色综合网|