任北
摘 要:出現(xiàn)在泰國的來自唐代的詩人有很多,并且已經(jīng)被翻譯出來的詩歌作品有很多首,那些詩歌在精神價值和傳達故事的美感方面具有非常重要的地位,同時也通過在詩歌中插入了中國的文化,讓泰國人能更清楚地了解中國的形象,而能讓泰國人了解中國詩歌的非常大的影響力,來自于通過將唐詩翻譯成泰文的書籍,那就是使得中國詩人變得更加為人熟知的來源,在泰國,提到對那些詩人的看法,和對他們的了解是怎么樣的,以及被翻譯出來給泰國人閱讀的作品都有哪些,這就是撰寫這篇文章的初衷。
關鍵詞:李白;杜甫;白居易;王維;泰譯本;詩歌
文章編號:978 -7- 80 736 -771 -O(2019) 03 - 093 - 03
魔幻現(xiàn)實主義這種獨特的寫作手法自出現(xiàn)以來就收到極大的贊譽,并逐漸成為能夠撼動世界文壇的重要流派之一。至1 967年馬爾克斯的《百年孤獨》問世標志著魔幻現(xiàn)實主義發(fā)展進入鼎盛時期,1 982《百年孤獨》獲得諾貝爾文學獎,魔幻現(xiàn)實主義在世界范罔內收到廣泛的肯定與推崇,成為當今世界文學流派中不可或缺的一部分。文學與文化本就是緊密相連的,魔幻現(xiàn)實主義文學的產生也讓拉美這片本就神秘的土地更加魔幻。拉美地區(qū)在政治上、經(jīng)濟上、文化上有許多共同因素和內在聯(lián)系,它們在文化上也表現(xiàn)出許多共同的性質。因此將拉美作為一個整體探討其文學與文化的關系更為合理。
一、民族文化的影響
拉美文化作為孕育出魔幻現(xiàn)實主義的母體,其文化的的各個方面都對其產生了深刻的影響。……