孟玉俏

摘 要:本文以“韓國”“語氣詞”為主題詞,在中國期刊網上搜索期刊,找到后通過對它們進行比較系統的分析和總結,依據韓國留學生二語習得的特點并歸納出韓國學生漢語語氣詞習得的研究方法、偏誤類型和偏誤原因以及教學建議與對策。
關鍵詞:韓國學生;語氣詞;偏誤分析;教學建議及對策
文章編號:978 -7- 80 736 -771 -O(2019) 03 - 096 - 03
一、引言
語氣詞的作用在于表示語氣。主要用在句子的術尾,也可以用在句中主語、狀語的后面有停頓的地方。語氣詞常常跟句調一起共同表達語氣,有的語氣詞可以表達多種語氣,有的語氣可以使用多個語氣詞表達。在漢語中,句子根據語氣可以分為四種類型,即陳述句、疑問句、祈使句和感嘆句(黃柏榮,廖序東,2011)。所以在句子中調查語氣詞情況。
在日常語言中陳述句占的比重最大,但在思維和交際中,疑問句也占有不可替代的特殊地位,因此描述外國人疑問句的習得情況,探討習得順序和規律,對解決對外漢語教學中的疑問句教學問題也是具有重要的現實意義的(蔡建豐,2005)。
二、研究不同留學生學習語氣詞習得的發展
施家煒(1998)研究不同母語背景的外國留學生習得22類現代漢語句式,通過北京語言文化大學“”漢語中介語語料庫系統”語料的研究測試及問卷調查、個案跟蹤三種語料收集手段和研究方法,橫向規模研究與縱向個案研究相結合,探討外國留學生習得22類現代漢語句式的順序,將國外SLA理論提出相關假說引入對外漢語教學領域進行檢驗,探討習得順序的成因與制約因素,并指出習得順序研究對教學與研究的啟示。以下例子提取含有語氣詞的句子。
GT7反問句:(1)T13 S+不是+V+O+嗎?你不是學漢語嗎?
(2) T14難道+S+V+O+嗎?難道你要學漢語嗎?
GI8是非問句:(3)T15 S+P+(O)+嗎?你是學生嗎?
(4)T 16 S+P+O+吧?你是學生吧?
GI9特指問句:(5) T18為什么/誰/哪兒/…呢?誰是你的老師呢?
GI11正反問句:(6)T22 S+是不是+V+O+呢?你是不是學習漢語呢?
施家煒(1998)中列出的22類句式采用正確使用相對頻率法、階段計分法和蘊含量表三種方法得出的習得順序之間的等級相關分析。習得等級并與《漢語水平等級標準與語法等級大綱》( 1996)得出,與語法等級都一致的句式有8類。本文討論含有語氣詞的句式,可以推斷出例句(3) T15較容易、較先數學、較容易習得的句式,例句(2)最難、最后教學也最后習得的句式。施家煒(2002)在1 996年5月24日——1 997年1月4日,對一位韓國留學生進行了半年多跟蹤,采用的是跟蹤錄音和日記法兩種方法收集語料,共收集了5050句符合要求的語料。疑問句式有一個發展變化的過程,從最初較為單一的(3) T15發展到靈活地以各種句式表疑問,表達方式上多樣化,在跟蹤后期,(4) T16是非問和正反疑問句丌始增多。
徐麗華( 2002)設計了一份漢語常用語氣詞的調查問卷,調查對象為母語是英語,俄語,口語和韓語的學生。趙果( 2003)通過對1 5名美國留學生在4個月內做的4次調查,研究初級階段美國留學生在“嗎”字是非問習得中表現出來的特點。單獨以韓國學生為調查對象,研究他們語氣詞習得比較少。李靜( 2005)通過對留學生在正反問句中常出現“嗎”多余的偏誤,指出留學生對“嗎”“啊”“呢”的用法不是很明確。
蔡建豐( 2005)現代漢語疑問句的分布作了一個調查,將交際言語作為調查對象,從網絡上下載了中央電視臺談話類節目實況記錄的文字資料近1 0萬寧。調查的節目為《實話實說》和《對話》。在1 0萬字的言語資料中,共收集到疑問句814句。可見在交際中,疑問句占有不可替代的特殊地位,所以留學生如何正確掌握語氣詞的運用很有必要。見表一。
三、韓國留學生學習語氣詞的偏誤分析
所找文獻中多用北京語言大學HSK動態作文語料庫,調查問卷對韓國留學生在學習語氣詞等偏誤進行分類的統計和研究,結合語氣詞的話語功能對典型錯句糾正,指出造成偏誤的原因并針對分析結果制定出適合對外漢語語氣詞教學的可行性方案。
2.1誤用
句子中本該用語氣詞甲卻用了語氣詞乙的偏誤現象,我們稱作誤用。張薇,萬艷梅( 2007)中列出以下偏誤例子:
(7)*現在也不早了,盡快戒煙呢!
(8)*像她這樣丌朗的人也可能得那種病嗎?
(9)*不僅是對自身的身體有害,而且對周罔的人也有壞處,在你享受吸煙的同時,別人也在與你“享受”吸煙的樂趣,他們也在吸“二手煙”,所以為了自己也為了別人,盡量少吸煙了。
是“吧”的誤用,將“吧”用作其他的語氣詞。“了”是表示行為變化后的結果,在兩句中,話語者是表示建議,所以應該用語氣詞“吧”。
2.2遺漏
句子中該用語氣詞卻沒有用的偏誤現象,我們稱作遺漏。
(10)你沒聽說過失敗是成功之母[嗎]?
(11)這是一個疑問的句子,用“嗎”來傳達語氣的疑問意義,如果去掉這個語氣詞,就會顯得語氣不夠委婉,暗含反問的語氣。
2.3多余
句子中不該用語氣詞卻用了的偏誤現象,我們稱作多余。
(12)我們現在都很平安地生活,你們千萬別擔心[了吧]!
(12)句是語氣詞疊加使用,我們可以看做是語氣詞“了”的偏誤。這里表示的是確信和呼吁意義,不用仟何語氣詞,就可以傳達出完整的意義。
在多數偏誤分析中,先偏誤舉例,然后介紹相關本體知識,接著是歸類,分為三類:遺漏、多余、誤用,最后是偏誤原因探究,分為語言遷移、交際策略和所用教材的原因。
肖奚強在《韓國學生漢語語法偏誤分析》寫到,韓國語在歷史上雖然受到漢語較大的影響,從漢語中借用了大量的漢字,據稱現代韓國語中仍有70%的漢寧詞,且其意義與現代漢語的詞義相同相近者居多,但其語言類型與漢語很不相同,韓國語主要依靠附加成分(詞尾)表示語法關系其句子成分的排列不十分嚴格,必要時可以調換,語序變了,只要詞尾不變,句子成分就不變韓國語的這些特點,較難掌握詞的語法功能及句法結構。
李大農( 2003)韓語屬阿爾泰語系,與漢語語法具有非常顯著的差異。漢語的疑問語氣詞“嗎”的使用,學生的錯誤率較高,“嗎”的使用在教學中重點僅次于漢語語序。漢語的疑問句分四類,除了是非句用語氣詞“嗎”(你去嗎)以外,其他三類(特指問、選擇問、正反問)都不能用“嗎”,但可以用“呢”。但韓國學生常常造出這樣的句子:(13)*你什么時候去嗎?
(14)*你今大去,i丕是明大去嗎?
(15)*你去不去嗎?
韓國語疑問句一般是在句尾加疑問詞表示疑問,學生認為近似于漢語的“嗎”,所以頭腦中留下了很深的印象,一見到疑問句就不由分說地在句尾加“嗎”(李大龍,2003)。
韓國留學生有語氣此方面的偏誤,可能受母語的影響。在張光軍、江波《韓國語概論》中提出,韓國的語氣詞稱為終結詞尾,韓國的語氣詞稱為終結詞尾,它一方面是用來區分陳述句、疑問句、命令句和共動句,另一方面在敬語法中表示對敬者的尊敬。在第二方面是漢語語氣詞所沒有的。
四、教學建議及對策
首先,在外語學習中,“遷移”(transfer)現象是不可避免的。在口韓教學中重視有關心理因素,適時進行感情過渡。雖然口韓學生對古漢文較熟,受中國文化影響比較大,但現代漢語對他們卻是地道的“外語”。(張喜榮,1999)需要教師給予積極的引導治療如能在韓國學校的學習內容方面強調共同的文化背景,適量安排些學生較為熟悉的古典詩義,對于緩解其心理壓力,擺脫挫折感,進入第二語言學習的最佳時期將大有裨益。
其次是進行對比練習。去掉語氣助詞,看看還有沒有假設的那種語氣意義。如果還有,就說明那中語氣意義是句子中其他岡素帶來的,不是這個語氣詞的語氣意義。(胡明揚,1988)。所以將句子分成這樣的兩組進行對比練習,一組加上語氣詞,而另一組去掉語氣詞,通過大量的這樣的對比練習,學生就會明白有語氣詞和無語氣詞的句子在表達上的細微差別,從而他們也就會知道語氣詞在交際中的重要性了。例:
(16)你吃飯了?
你吃飯了嗎?
(17)他回家了。
他回家了吧。
第三,進行典型句型和特別句式的練習。常用在“能愿動詞十嗎、是動詞+嗎、有+嗎?”這些典型結構中,通過大量的閱讀,可以培養出學生對“反問句+嗎”這種用法的語感。同樣,我們可以列舉出“”呢”常用在這樣的幾個句型中,“正/在……呢”,“還……呢”結構,“才……呢”結構,“……著呢”結構等,讓學生進行反復練習。
還可以在口語表達中,可以采取模仿練習,分角色朗讀來加深對語氣詞的使用語感。可以從影視、廣播等多媒體資料中介去一小段片段,讓學生模仿其中的語音復操練從而達到熟練一致的程度,語調、語速、輕重音、口氣和聲調。
五、小結
通過對韓國留學生使用語氣詞情況的考察,我們發現韓國留學生在語氣詞使用過程中常常會出現遺漏,多余和誤用這樣的偏誤,究其原因,主要是以下三個方面:一是母語負遷移的影響,第二是交際策略的影響。留學生為了使話語交際向前進行,會回避或生造許多語氣詞的使用,于是會產生誤用和遺漏這樣的偏誤;最后是教材的影響。教師的教材和教法在某種程度上也會影響韓國留學生對語氣詞的使用。
在對韓國留學生調查分析和語料數據分析的時候,是在書面語中找語料的。但蔡建豐( 2005)調查發現,語氣詞,對思維的邏輯和對話的建構起著承上啟下的作用,它不僅推動著口語交際活動的發展,同時i丕傳達著不同的語氣意義。對于留學生來說,為了準確的在口語交際中理解句子,使用恰當的語氣表達句意,語氣詞學習因此也成為了留學生需要掌握的一門重要技能。所以在語料上就有個疑問,從作文動態語料庫所找到的語料能跟在交際中所用語氣詞所表達出的情感或情感態度直接劃等號嗎?針對韓國留學生語氣詞的習得研究,權威期刊較少,缺乏如施家煒老師做的個案研究,以及數據的檢驗。
參考文獻:
[1]蔡建豐,針對英語母語者學習漢語疑問句的習得研究[J].云南師范大學學報,2005(06):35 - 39。
[2]陳光輝,外國留學生學習漢語語氣詞常見的偏誤分析[J].福建論壇(人文社會科學版),2011( Sl):212 - 213.
[3]丁雪歡,漢語作為第二語言學習者疑問句早期習得的個案研究[J].語言教學與研究,2007(02):11 - 20.
[4]黃柏榮,廖序東,現代漢語[M].北京:高等教育出版社.2011
[5]胡明揚,語氣助詞的語氣意義[J].漢語學習,1988(06):4-7.
[6]梁宇霜,泰國學生漢語語氣詞習得研究綜述[J].文學教育(中),2014(02):121.
[7]李蘇明,韓國留學生學習語氣詞“吧”的偏誤分析[J].科技信息,2011(27):575 +564.
[8]李靜,留學生正反疑問句巾語氣詞“嗎”的使用偏誤[J].廣西社會科學,2005(04):160 - 161 +164.
[9]李大農,韓國學生漢語學習特點與教學技巧探討[J].海外華文教育,2003(04):37 - 42.
[10]施家煒,外國留學生22類現代漢語句式的習得順序研究[J].世界漢語教學,1998(04):77 - 98.
[11]施家煒,韓國留學生漢語句式習得的個案研究[J].世界漢語教學,2002(04):34 - 42 +2 -3,
[12]王晴晴,韓國高巾生現代漢語語氣詞使用情況調查研究[D].沈陽師范大學,20 14.
[13]肖奚強,韓國學生漢語語法偏誤分析[J].世界漢語教學,2000(02):95 - 99.
[14]徐麗華,留學生使用語氣詞的偏誤類型及原因[J].浙江師范大學學報:社會科學版,2002(5).
[15]張光軍、江波韓國語概論[M].北京:世界圖書出版社.2008
[16]張薇,韓國留學生語氣詞使用偏誤分析及學習策略[D].華巾師范大學,2011.
[17]張薇,萬艷梅,韓國留學生常用漢語語氣詞使用偏誤分析[J].安徽文學(下半月),2011(07):186 - 187.
[18]趙果,初級階段美國留學生“”嗎”寧是非問的習得[J].世界漢語教學,2003(01):68 - 74 +4.
[19]張喜榮,日、韓留學生漢語學習巾的正負遷移[J].西安外國語學院學報,1999(01):109 - 111.