李靜
摘要:“接受美學”強調作品的開放性與和讀者的能動性。本文以趙照改編自愛爾蘭作家葉芝經典詩歌的《當你老了》為例,探討詞作者在進行英文詩歌改編中文流行音樂時如何關注目標受眾的審美需求。
關鍵詞:接受美學;英文詩歌;流行音樂歌詞
[中圖分類號]:I106[文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2019) -17-152-01
一、引言
2015年春晚上莫文蔚演唱的由趙照改編的流行歌曲《當你老了》觸動了無數聽眾的心弦,廣受好評,成為當年年度十大熱歌金曲,也讓愛爾蘭作家葉芝的經典情詩《when youare old》更為讀者熟知,是文學作品通俗化和民間化的典型。
二、“接受美學”理論
自20世紀90年代中期以來解構主義思潮興起,譯者的主體性和讀者的能動性得到重視,闡釋學以及“接受美學”等理論被廣泛應用于翻譯研究中。其中,“接受美學”理論強調讀者的接受活動是賦予作品鮮活生命的重新創造過程,讀者參與作品的意義構建,翻譯應更多地考慮目標受眾的期待視域和接受姿態,以提高作品在目標群體中的接受度。
三、《當你老了》歌詞里的“接受美學”
本文從主題和內容兩個方而探討歌詞里的“接受美學”。
從主題來看,該詩是葉芝寫給他愛戀了一生之人的作品,其表達關乎愛情;趙照初初讀該詩時腦海中浮現的是母親,其解讀關乎親情。于是據真實的感受創作了歌詞,主題由詩歌中的愛情變為歌詞中的親情。這正是“接受美學”理論所稱的作品的意義由讀者的解讀而被再次創造?,F實生活中,大部分人可能不會擁有葉芝那般熾烈的愛情體驗,但是父母的老去確是人生必經之事,可以引發廣泛且強烈的共鳴。
從內容來看,現代民謠以其概括精煉且平民化的語言著稱;詩歌素有含蓄美、朦朧感、神秘性和陌生化的特點。[1]本文將歌詞與冰心譯的詩歌(以下簡稱冰譯)做對比,評述兩者的差異。鑒于有限的篇幅,本文只分析歌詞中譯自原詩部分。
①When you are old and grey and full of sleep,
歌詞:當你老了頭發白了睡意昏沉
冰譯:當你老了,頭發花白,睡意沉沉,
兩者的翻譯都照顧了句式整齊這一特點,無明顯差異。
②And nodding by the fire,take down this book.
And slowly read, and dream of the soft look
Your eves had once, and of their shadows deep;
歌詞:當你老了走不動了爐火旁打盹回憶青春
冰譯:倦坐在爐邊,取下這本書來,慢慢讀者,追夢當年的眼神那柔美的神采與深幽的暈影。歌詞延續上句的句式,刪除拿書和讀書的動作描寫和眼睛的細節描寫,用“青春”二字加以概括。除句式整齊,意思銜接亦更緊湊。前而已寫睡意昏沉,打盹這一極其生活化的場景讓聽眾瞬間產生代入感,也更符合生活邏輯。
③ How many loved your moments of glad grace,
歌詞:多少人曾愛你青春歡暢的時辰
冰譯:多少人愛過你青春的片影
考慮到傳播,流行音樂歌詞的語言講究在不落俗套的同時通俗化,比起“歡暢的時辰”,“片影”顯然不屬于常見表達,曉暢度不高。
④And loved your beauty with love false or true.
歌詞:愛慕你的美麗假意或真心
冰譯:愛過你的美貌,以虛偽或是真情
“以虛偽或是真情”這樣的表達過于書面化,不符合網絡時代流行音樂口語化的特征,刪除“以”之后更符合歌詞審美,讀來亦更加朗朗上口。
(⑤ But one man loved the pilgrim Soul in you,
歌詞:只有一個人還愛你虔誠的靈魂
冰譯:惟獨一人愛你那朝圣者的心
冰譯的“朝圣者”采用直譯,該詞具有明顯宗教色彩,不適合作為流行音樂的歌詞,而意譯為“虔誠的”則更具普適性。
⑥ And loved the sorrows of your changing face;
歌詞:愛你蒼老的臉上的皺紋
冰譯:愛你哀戚的臉上歲月的留痕。
“哀凄”與“留痕”是有朦朧之美的文學性語言。隨著網絡平臺在傳播音樂上越來越重要,歌詞特點也發生了變化,直接、公開和明確的表達越來越受青睞。[2]“人們已不再以詩意的態度對待殘酷的現實了,而是以現實的態度分解詩學,消解詩意朦朧的藝術感覺?!盵3]這種非詩化的、直接的敘事方式,體現在歌詞語言運用上的非陌生化的效果,“蒼老”與“皺紋”符合此特點。
四、結論
《當你老了》是一個成功的改編案例,表明在英文詩歌改編中文流行音樂歌詞的過程中,編譯者需依據特定音樂風格的預設目標接受群體,從主題、內容或者其他方面入手,充分發揮主觀能動性,努力滿足聽眾的期待視域。
參考文獻:
[1]羅克凌,陌生化中的詩意審美——淺析濟慈《夜鶯頌》,綏化學院學報[J].2010(12).
[2]蘇品晶,流行歌詞文化及其審美流變[D].北京:首都師范大學,2007.
[3]祖國頌,敘事的詩學[M].合肥:安徽大學出版社,2003:336.