車慧慧 陳啟祥 (湖北工業(yè)大學(xué) 430068)
語言是人們溝通的橋梁,學(xué)習(xí)語言的主要目的是將語言作為交流工具,表達(dá)自己的思想和感情。每種語言都有自己的特點(diǎn),語言與語言間的差異會(huì)導(dǎo)致語言學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)中受到母語影響產(chǎn)生語言遷移現(xiàn)象。通過對柬埔寨語和漢語兩種語言的比較,幫助學(xué)生更好的使用漢語表達(dá),達(dá)到敢說,會(huì)說、說得流利,說得有“中國味兒”。
漢語和柬埔寨語屬于兩個(gè)不同的語系,在語音和文字構(gòu)成上有很大的差異。漢語屬于漢藏語系,漢字是表意文字中的詞素音節(jié)文字,其文字本身可能有表示聲音、意義或是形狀的部分,但是不具有拼讀功能,為了方便人們學(xué)習(xí),1958年制定并推出了《漢語拼音方案》,引入拉丁字母,配以四聲,按普通話拼寫讀音。漢語學(xué)習(xí)者不僅需要記住漢字的字形,還要另外記住它的讀音。與漢語不同的是,柬埔寨使用的高棉語屬于南亞語系,是拼音文字中的音素音節(jié)文字。文字本身就有聲母和韻母之分,輔音字母自帶默認(rèn)元音,學(xué)習(xí)者可以根據(jù)拼讀規(guī)則直接拼讀出來。兩種語言巨大的不同給學(xué)習(xí)者造成漢語難學(xué)的印象,同時(shí)也影響著學(xué)習(xí)活動(dòng)的質(zhì)量。
因?yàn)閮煞N語言的不同,學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語時(shí)會(huì)受到母語的影響,產(chǎn)生母語負(fù)遷移。母語負(fù)遷移是指學(xué)習(xí)者在第二語言習(xí)得中會(huì)把母語的語言形式、意義及其分布,連同與母語相聯(lián)系的文化遷移到第二語言系統(tǒng)中去。其中大家最熟知最常見的就是外國人的“洋腔洋調(diào)”。這種由于錯(cuò)誤來自于漢語拼音拼寫中聲母、韻母和聲調(diào)三大要素中的某一要素出現(xiàn)了偏差,某一要素的發(fā)音不準(zhǔn)確會(huì)體現(xiàn)在整個(gè)語言交際上,展現(xiàn)為“洋腔洋調(diào)”。在柬埔寨華校中最常聽到的問候是“老絲(sī)好”,“老絲(sī)呲(cī)飯了嗎”,“這(zè)是(sì)什(sén)么”,這是柬埔寨學(xué)生普遍存在的偏誤,zh/ch/sh分別誤讀為z/c/s/,產(chǎn)生舌尖前音和舌尖后音的偏誤。這是因?yàn)樵诩砥艺Z中只有舌尖前音s,找不到相對應(yīng)的舌尖前音z和c,與舌尖后音zh/ch/sh,因此學(xué)生受到母語負(fù)遷移的影響在漢語語音中出現(xiàn)了偏誤。
漢語的多音字?jǐn)?shù)不勝數(shù),像機(jī)會(huì)(huì)和會(huì)(kuài)計(jì),行(xíng)人和一行(háng)字,數(shù)(shǔ)錢和數(shù)(shù)字等,數(shù)量繁多且沒有規(guī)律可循,學(xué)習(xí)者只能通過理解詞語意思和反復(fù)記憶讀音,才不會(huì)造成誤讀。和漢語一樣,柬埔寨語也有許多多音字,它們大多來源于柬埔寨梵文或巴里文外來語,但是它們是有明確固定位置的,一般位于一個(gè)詞語的前端,學(xué)習(xí)者容易辨認(rèn)。
相比較只需死記硬背的多音字而言,語流音變變化更多、也更復(fù)雜。柬埔寨語無聲調(diào)變化,但有有聲聲母和無聲聲母之分,在輔音上分為高輔音和低輔音之分,元音隨輔音的高低不同在讀音上產(chǎn)生長短、輕重的變化。而漢語有四個(gè)聲調(diào),包括陰平、陽平、上聲和去聲,而在語流中,連著念的音素、音節(jié)或聲調(diào)會(huì)產(chǎn)生音變,即語流音變,
包括輕聲、變調(diào)、兒化和“啊”的變讀。
輕聲是漢語的重要特點(diǎn)之一,它既區(qū)別意義又區(qū)別詞性。一般情況下,四種聲調(diào)的字,在一定條件下,都能失去其原本的聲調(diào),變?yōu)檩p聲。但是,這種變化在柬埔寨語中是沒有的。學(xué)生經(jīng)常會(huì)把應(yīng)該讀作輕聲的字讀成原本的聲調(diào),像在課文學(xué)習(xí)中遇到過的“西(xī)方”和“東西(xi)”,“頭(tóu)發(fā)”和“石頭(tou)”,“一朵(duǒ)花”和“耳朵(duo)”。
相比于輕聲,口語中的變調(diào)更容易讓學(xué)生意識(shí)到聲調(diào)發(fā)生了變化。在語流中,有些音節(jié)的聲調(diào)受到前一個(gè)或者后一個(gè)音節(jié)聲調(diào)的影響會(huì)產(chǎn)生變調(diào),與單讀時(shí)聲調(diào)不同。最常見的變調(diào)包括上聲的變調(diào)、去聲的變調(diào)、“一、不”的變調(diào),“七、八”的變調(diào)和形容詞重疊的變調(diào)。學(xué)生往往會(huì)從“一”和“不”發(fā)現(xiàn)變調(diào)的存在,而且會(huì)“糾正”老師的讀音。以“一”為例,學(xué)生在才開始接觸漢語學(xué)習(xí)拼音和數(shù)字時(shí)老師就告訴過他這個(gè)字讀“yī”,但是很快他就會(huì)發(fā)現(xiàn)老師說話時(shí)的聲調(diào)發(fā)生了變化,像“第一(yī)”、“一(yí)樣”、“一(yì)年”、“想一(yi)想,”,這里的“一”分別讀成陽平、陰平、去聲和輕聲,這種變調(diào)在每一課都會(huì)出現(xiàn),老師在給學(xué)生反復(fù)強(qiáng)調(diào)發(fā)音規(guī)則的同時(shí),也要帶領(lǐng)學(xué)生多讀多練,培養(yǎng)語感。
“兒化”是指在一個(gè)音節(jié)中,韻母加上er音,發(fā)音時(shí)加上卷舌,發(fā)出“兒”的音色,卷舌化后的韻母叫做“兒化韻”。“兒化”的加入不僅能區(qū)分意義和詞性,而且使詞語有了一定的感情色彩,像老頭兒、花兒、爺們兒等,也可以看到兒化中的“兒”不像“兒子”中的“兒”一樣作為單獨(dú)的音節(jié)存在。而柬埔寨語里是沒有卷舌元音er的。柬埔寨學(xué)生常常將“兒”作為獨(dú)立的音節(jié)讀出來,先讀前面兩個(gè)字的讀音,在讀“兒”字的讀音,像“花朵兒”讀成“花朵 兒”。這種情況在老師反復(fù)糾正下,在進(jìn)入高年級(jí)后有所改善,學(xué)生會(huì)有意識(shí)的避免這種錯(cuò)誤,但還是會(huì)出現(xiàn)拼讀不正確的情況。
“啊”作為語氣詞時(shí)往往不讀“ā”,其發(fā)音往往會(huì)受前一個(gè)字的讀音而產(chǎn)生變調(diào),產(chǎn)生六種不同的變化,分別是ya/wa/na/nga/za/ra具有一定表示陳述、疑問、祈使和感嘆的語氣,增加感情色彩。學(xué)生往往因?yàn)椴皇煜ぷ円粢?guī)律,或者直接忽視了變音,將課文中的“啊”都按照其原本的音調(diào)讀,無法展現(xiàn)語句中含有的感情色彩。在教學(xué)時(shí)可以結(jié)合柬埔寨學(xué)生活潑好動(dòng),愛唱愛跳的特點(diǎn),教學(xué)生一些歌曲,讓他們體會(huì)“啊”在口語中的變化,像《擁軍秧歌》中唱到:豬啊,羊啊(nga),送到哪里去啊(ya)?送給那親人啊(na)解啊(ya)解放軍……
現(xiàn)代漢語和柬埔寨語雖然是不同的語系,但二者又有許多共同點(diǎn)。二者的基本語序都是“主語+謂語+賓語”,比起日韓漢語學(xué)習(xí)者母語的“主語+賓語+謂語”,相同的語序令學(xué)習(xí)者容易接受。
就詞而言,現(xiàn)代漢語完全沒有詞形變化,字義由虛詞修飾,像名詞的主格、賓格、與格、呼格完全相同,名詞的所有格用“的”字連接主語表示,“我的耳朵”、“桌子的腿兒”等;而在柬埔寨語中,大部分詞沒有詞形變化,小部分詞的詞性變化是有規(guī)律可循,像有些特殊名詞作前綴時(shí),動(dòng)詞和形容詞會(huì)變成名詞。
在語法意義方面,柬埔寨語的語法意義主要是由詞序和虛詞表示,這點(diǎn)和現(xiàn)代漢語很相似。現(xiàn)代漢語的語法功能也是要靠加入另外的文字來表示,詞序在語義上具有決定意義,在改動(dòng)詞序的同時(shí)必須必須改變語法,否則句子的意義將發(fā)生改變,像“是你”和“你是”。
柬埔寨語和漢語的相同點(diǎn)能幫助學(xué)生在學(xué)習(xí)時(shí)更快的理解,但也會(huì)讓學(xué)生對二者的不同點(diǎn)掉以輕心,從而產(chǎn)生偏誤,而與漢語語法不同的形容詞和量詞用法,更是成為學(xué)生出現(xiàn)偏誤的重災(zāi)區(qū)。
在柬埔寨語中,形容詞要放在名詞的后面,即定語后置。在漢語中,定語后置只出現(xiàn)在文言文中,像《赤壁賦》中“客有吹洞簫者,倚歌而和之”,用現(xiàn)代漢語翻譯為“有(一個(gè)吹洞簫)的客人,按著歌聲吹簫應(yīng)和著”。現(xiàn)代漢語中是沒有定語后置這種用法的,近年來網(wǎng)上出現(xiàn)的“豬堅(jiān)強(qiáng)”“樓倒倒”等詞屬于網(wǎng)絡(luò)詞匯的特殊現(xiàn)象,并不是規(guī)范用法。受母語影響,定語后置于中心語,像“小學(xué)生二年級(jí)”(二年級(jí)的小學(xué)生),“還有榴蓮很好吃”(還有很好吃的榴蓮);隨著學(xué)習(xí)的深入,學(xué)生會(huì)將多項(xiàng)定語中的一項(xiàng)后置,像“我聊天一會(huì)兒和中國朋友”(我和中國朋友聊一會(huì)兒天)。

在漢語學(xué)習(xí)過程中口語的表達(dá)涉及到語言的語音、語調(diào)和語法都密不可分,學(xué)習(xí)時(shí)會(huì)受到母語的干擾,需要學(xué)習(xí)者不怕錯(cuò)誤,不斷練習(xí),不斷積累。老師要多設(shè)計(jì)情景對話,注重課堂的互動(dòng)性和活躍性,讓學(xué)生有機(jī)會(huì)多練習(xí)口語表達(dá),提高學(xué)生的口語能力。