999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

ESP視域下醫學英漢雙語平行語料庫的現狀與進展

2019-09-09 03:07:03郭子凱薛英利張笑譚甜
中國醫藥導報 2019年18期

郭子凱 薛英利 張笑  譚甜

[摘要] 在“雙一流”建設和語料庫技術迅猛發展的大背景下,學科專業語料庫建設大勢所趨,醫學英漢雙語平行語料的建設和研究亦亟待加強。本文分析了醫學英漢雙語平行語料庫領域的現狀,并探討了相關進展,主要涉及其在翻譯和寫作實踐中的應用,和其建設方面的改進思路。鑒于醫學英漢雙語平行語料庫在醫學知識和語言質量層面可有效輔助醫學翻譯和寫作,故應加大醫學英漢雙語平行語料庫的建設力度,并在建庫階段標注學科細分領域和背景知識。

[關鍵詞] ESP;醫學英漢雙語平行語料庫;醫學翻譯與寫作;醫學背景知識;學科細分

[中圖分類號] R4 ? ? ? ? ?[文獻標識碼] A ? ? ? ? ?[文章編號] 1673-7210(2019)06(c)-0147-03

Status quo and developments of medical English-Chinese parallel corpus from perspective of ESP

GUO Zikai1 ? XUE Yingli1 ? ZHANG Xiao2 ? TAN Tian3

1.Center for Medical Language and Culture Studies, Xi′an Medical University, Shaanxi Province, Xi′an ? 710021, China; 2.School of Foreign Languages, Xidian University, Shaanxi Province, Xi′an ? 710071, China; 3.School of Foreign Studies, Xi′an Medical University, Shaanxi Province, Xi′an ? 710021, China

[Abstract] Against the background of the "Double First-Class" university project in China and the rapid development of corpus technologies, the construction of subject-specific corpuses has been an unstoppable trend, and the construction and study of medical English-Chinese parallel corpuses also need enhancing. This paper analyses the status quo of medical English-Chinese parallel corpuses, and mainly discusses the developments in their application to medical translation and writing as well as the improvement of their construction. As medical English-Chinese parallel corpuses can effectively help medical translation and writing in terms of both medical knowledge and language quality, it is necessary to enhance their construction, and build the corpuses annotated with disciplinary subdivision and medical knowledge.

[Key words] ESP; Medical English-Chinese parallel corpus; Medical translation and writing; Medical knowledge; Disciplinary subdivision

在國家“雙一流”建設如火如荼的當下,外語界對專門用途英語(English for specific purposes,ESP)的關注亦逐步提高。Jordan[1]把英語分為通用英語(English for general purposes,EGP)和ESP,而ESP可再分為學術英語(English for academic purposes,EAP)和職業英語(English for occupational purposes,EOP)。在高校層面,ESP總與EAP互用。另外,語料庫領域近年來也不斷取得發展。語料庫(corpus)是對海量的自然語言進行存儲、檢索以及統計分析的資料庫[2],學科專業語料庫也稱專用語料庫,是ESP與語料庫的結合。在努力建立超大型綜合性的語料庫的同時,建立更多具有專業性的和相對較小的學科專業語料庫將是未來語料庫語言學發展的一大趨勢。

1 醫學英漢雙語平行語料庫的現狀

雖然國內外學科專業語料庫領域持續取得成果,但依舊存在些許問題:大多數研究集中在專業學科語言的詞匯層面、學科專業語料庫的建設和技術應用方面,而基于語料庫的實踐應用和語言教學研究較少;學科專業語料庫存在的理據、與ESP的關系、以及國內外發展現狀的介紹相當匱乏;書面語語料庫和口語語料庫的數量相差懸殊;單語語料庫在數量上占有絕對的優勢,而平行語料庫數量較少;資源共享的問題也日益凸顯[3]。

如同其他學科專業語料庫一樣,國內醫學語料庫領域也有著上述的問題,在某些方面問題更加嚴重:有關研究[4-16]大多集中在語料庫建設與技術應用方面和醫學英語的特點(尤其詞匯層面),亦有涉獵醫學英語的教學(大多與詞匯教學有關),而基于醫學語料庫的實踐應用研究基本處于空白狀態;當前國內醫學英語語料庫的庫容量偏小,無法體現醫學專業英語的全貌特征[17];醫學英漢雙語平行語料庫鳳毛麟角。

根據上述,基于醫學英漢雙語平行語料庫的實踐應用研究亦亟待加強,建設醫學英漢雙語平行語料庫的必要性也有目共睹。在現有為數不多的語料庫的基礎上,以下將探討醫學英漢雙語平行語料庫的進展,主要包括其在翻譯與寫作實踐中的應用和其建設方面的改進思路。

2 醫學英漢雙語平行語料庫的進展

2.1 對醫學翻譯的輔助

正如胡開寶[18]所言,利用英漢雙語平行語料庫,譯者可在分析眾多翻譯實例的基礎上,確定源語所對應的目的語。而在醫學機輔翻譯實踐中,醫學英漢雙語平行語料庫亦發揮著重要的作用。

醫學翻譯的一大難點是其中涉及的醫學知識,而內含醫學知識的醫學英漢雙語平行語料庫是連接譯者和醫學學科的橋梁,彌補和增進譯者的醫學背景知識,可較大程度保證譯文詞句的正確性和專業性。與通用詞典、醫學專業詞典和通用英漢平行語料庫相比,有質量保證的醫學英漢雙語平行語料庫提供了更多的語境信息,譯者或可發現語料庫中的句對與源文本詞句有著相同或相似的語境,從而在表達譯文時進行類比或推斷,實現“無背景知識”操作,甚至可以在醫學英漢雙語平行語料庫中學得相關背景知識。

例如,“surfactant”的翻譯。筆者曾參與過一本兒科英文教材的翻譯工作,其中有章節介紹呼吸窘迫綜合征(RDS),涉及到“surfactant”一詞的翻譯,原句為“Explain the role of surfactant replacement therapy in improving pulmonary function during RDS”。《21世紀大英漢詞典》中的釋義為:surfactant n.表面活性劑、護膚水、護發水;adj.表面活性劑的;綜合各醫學詞典,可得如下釋義:surfactant n.界面活性劑、表面活化劑、表面活性劑、表面活性物質;“有道在線詞典”給出了與醫學相關的零星雙語例句,其中surfactant對應“表面活性劑”;“全醫藥學大詞典”中的“SCI雙語例句”版塊給出了20個雙語例句中,14句里surfactant對應“表面活性物質”,6句里對應“表面活性劑或”“表面活性物質制劑”:通過比照分析,若“surfactant”屬內源性,多譯為“表面活性物質”,若“surfactant”屬外源性,多譯為“表面活性劑”或“表面活性物質制劑”。綜上所述,原句的surfactant應譯為“表面活性物質”。

另外,醫學英漢雙語平行語料庫也可以豐富譯文的表達形式。雖然醫學論文并不一味追求語言之美,但在其局部語言仍有討論的空間。例如,“值得進一步研究”的翻譯。常規譯法可為“deserve further research”,而在“全醫藥學大詞典”中的“SCI雙語例句”版塊和“南方醫科大學外國語學院英漢雙語平行語料庫”中,“值得進一步研究”的對應譯法還多與“warrant further research”相關。因此,從豐富譯文表達形式的角度講,“值得進一步研究”可譯作“warrant further research”。

2.2 對醫學英語寫作的輔助

周旭等[19]認為二語寫作無法擺脫母語思維,必須面對和處理兩種語言,而處理腦海中母語思維主導下遣詞造句的過程與漢譯外顯然是相同的。醫學英語寫作實踐同樣不例外,而醫學英漢雙語平行語料庫是翻譯技巧和實際語料的完美結合,在醫學英語的寫作過程可發揮重要作用:首先,它保證醫學詞匯的準確性,相對醫學詞典和通用平行語料庫,醫學英漢雙語平行語料庫內含豐富的語境信息和背景知識;其次,它提供常用句型,醫學英語屬ESP,語言形式相對固定,容量較大的醫學英漢雙語平行語料庫可輕易容納絕大部分的常用句型。現以筆者輔導醫學科研人員寫作SCI論文時遇到的錯誤實例為素材,試做分析。

例一,“多重耐藥性”的表達。在一篇投向SCI期刊的醫學論文寫作過程中,原作者欲表達“多重耐藥性肺炎克雷伯菌”,卻寫作“multiple drug resistance Klebsiella Pneumoniae”。顯而易見,該作者按照漢語的語法,簡單地把“multiple drug resistance”當作修飾語,放在了“Klebsiella Pneumoniae”的前面(即使寫為“multiple drug resistant”也略顯奇怪)。但作者如果有借用醫學英漢雙語平行語料庫的意識,在“全醫藥學大詞典”的“SCI雙語例句”版塊輸入“多重耐藥性”并搜索后,便可較輕易尋得這樣的雙語例句:“We undertook a retrospective cohort study of 608 patients with multidrug resistant tuberculosis……/該回顧性隊列研究共納入608例多重耐藥性結核病患者……”,自然也就會將“多重耐藥性肺炎克雷伯菌”表達為“multidrug resistant Klebsiella Pheumoniae”。如此,醫學英漢雙語平行語料庫在語義和語境層面都保證了醫學寫作中詞匯的準確性。

例二,“在接受某治療某段時間后”的表達。同樣在一篇投向SCI期刊的醫學論文寫作過程中,原作者欲表達“在接受化療1個月后”,卻寫作“after receiving chemotherapy for a month”。顯而易見,該作者的表達受到了漢語語序的束縛,并未表達出應表達的意思。在這里,作者可求助于醫學英漢雙語平行語料庫,在“全醫藥學大詞典”的“SCI雙語例句”版塊輸入“化療(空格)后”,搜索后能輕易尋得這樣的雙語例句:“Patients were scheduled to be assessed before chemotherapy,during and shortly after chemotherapy,and 1 year after completion of chemotherapy. /化療前、化療期間、化療之后不久以及完成化療后1年,進行患者的評估。”按例模仿,“在接受化療1個月后”應寫作“a month after the chemotherapy”。類似“在接受某治療某段時間后”的表達還有很多,大容量的醫學英漢雙語平行語料庫可以成為醫學英語寫作的實用工具。

2.3 建庫思路的改進

學界現有的英漢雙語平行語料庫多與文學有關,或定位為收納各種文本的通用語料庫,醫學英漢雙語平行語料庫數量不多,常見、公開的有“全醫藥學大詞典”中的“SCI雙語例句”版塊和“南方醫科大學外國語學院英漢雙語平行語料庫”等,但兩個語料庫仍在擴容之中,“南方醫科大學外國語學院英漢雙語平行語料庫”在其“說明與致謝”中也提到“最主要和迫切的是,目前語料文體主要選自醫學英語經典教材和經典名著,未能涵蓋醫學科研人員非常看重的生物醫學SCI論文文體”。各院校,尤其各醫學院校,應加大對醫學英漢雙語平行語料庫建設的投入,并早日形成聯盟,避免重復建設。

此外,醫學英漢雙語平行語料庫不應只體現語料的廣度、過度強調語言本體,還要切實完成與醫學學科的融合,須建立標注有學科細分領域和背景知識的醫學英漢雙語平行語料庫。如前文所述,醫學英漢雙語平行語料庫彌補和增進譯者的醫學背景知識,如將雙語語料歸納至醫學學科下的各個垂直細分領域(以關鍵詞標注),語料庫中相關性較強的醫學知識會匯集在一起,這將細化語境,從而助力醫學譯者。此外,王惠等[20]在其研制的“英文財經報道中文翻譯及注釋語料庫”中標記了帶有文化特色和金融專業知識的表達,并進行了文化背景和主題知識的標注。有學科細分領域標注的醫學英漢雙語平行語料庫也可以如此改進,對輔助譯者理解的重要醫學背景知識進行標記,并給予標注,以便更好服務于醫學譯者,從而保證翻譯質量。

3 結語

鑒于醫學英漢雙語平行語料庫鳳毛麟角的現狀和其在醫學翻譯和寫作實踐中的重要應用價值,各醫學院校應加大對醫學英漢雙語平行語料庫建設的投入,并在庫中標注其學科細分領域和背景知識。這些針對醫學英漢雙語平行語料庫的改進工作在現實中需解決政策和經費等問題,在技術上也需相關研究人員進一步學習和摸索,各方應相互配合與支持,共同推進ESP視域下醫學英漢雙語平行語料庫的發展,從而助力國家的“雙一流”建設。

[參考文獻]

[1] ?Jordan R. English for Academic Purposes:A Guide and Resource Book for Teachers [M]. Cambridge:Cambridge University Press,1997.

[2] ?梁茂成,李文中,許家金.語料庫應用教程[M].北京:外語教學與研究出版社,2010.

[3] ?崔維霞,王均松.國內學科專業語料庫研究現狀及發展趨勢[J].西安外國語大學學報,2013,21(1):55-58.

[4] ?王連柱.醫學英語語料庫的建庫原則探析[J].新鄉學院學報:社會科學版,2009,23(4):131-132.

[5] ?閔楠.關于我校醫學英語語料庫的建庫原則[J].首都醫科大學學報:社科版,2011(2):206-207.

[6] ?傅順,羅永勝.教學型醫學英語語料庫的界定及其建庫原則[J].長春大學學報,2012,22(9):1164-1166.

[7] ?倪傳斌.中醫英語語料庫的建庫原則[J].上海中醫藥大學學報,2005,19(3):5-6.

[8] ?王連柱,王蘭英,張瑞君,等.語料庫及檢索工具在醫學英語詞匯教學實踐中的應用研究[J].中國醫學教育技術,2008,22(5):427-430.

[9] ?王連柱.基于語料庫的高頻醫學英語詞匯和詞素的篩選與醫學英語詞匯教學[J].中華醫學教育,2011,31(1):217-220.

[10] ?王蘭英,王連柱,雍文明,等.基于語料庫的中美醫學期刊英文標題文本對比研究[J].中國科技期刊研究,2011, 22(5):784-787.

[11] ?齊暉.基于語料庫的醫學論文摘要動詞語言特點探析[J].福建醫科大學學報:社會科學版,2012,13(2):68-72.

[12] ?蔡美蘭.國外英文醫學期刊中典型詞塊研究——基于自建小型語料庫的研究[J].中國高等醫學教育,2012(6):15-16.

[13] ?王世杰,武永勝,趙玉華,等.基于語料庫的醫學英語詞塊研究及其教學[J].甘肅中醫學院學報,2012,29(4):77-82.

[14] ?傅順,羅永勝,楊勁松.教學型醫學英語語料庫的應用研究[J].廣東醫學院學報,2013,31(1):101-103.

[15] ?彭詠梅,李萍鳳,龔研.語料庫驅動的醫學英語詞匯語塊研究[J].湖北科技學院學報,2014,34(8):94-96.

[16] ?李麗麗.醫學語塊表的研制與醫學英語學術語塊的特征[D].南寧:廣西大學,2014.

[17] ?康勇,王翠蓮.醫學英語語料庫研究現狀綜述[J].遼寧醫學院學報,2015,13(4):136-138.

[18] ?胡開寶.語料庫翻譯學概論[M].上海:上海交通大學出版社,2011.

[19] ?周旭,楊士焯.翻譯寫作學視角下二語寫作教學新模式[J].外語教學,2013,36(6):53-57.

[20] ?王惠,朱純深.翻譯教學語料庫的標注及應用——“英文財經報道中文翻譯及注釋語料庫”介紹[J].外語教學與研究:外國語文雙月刊,2012,44(2):246-255.

主站蜘蛛池模板: 狠狠色丁香婷婷综合| 国产特一级毛片| 亚洲综合片| 无码'专区第一页| 精品丝袜美腿国产一区| 国产午夜无码片在线观看网站 | 成人在线天堂| 国产成人精品一区二区三区| 高清无码手机在线观看| 国内精品自在欧美一区| 国产精品人成在线播放| 亚洲日本在线免费观看| 精品久久久久久成人AV| 国产成人乱无码视频| 欧美综合在线观看| 在线a网站| 日本免费精品| 日本免费福利视频| 国产精品网曝门免费视频| 青青操国产| 国产一级片网址| 亚洲欧美日韩久久精品| 91尤物国产尤物福利在线| 日韩欧美国产区| 欧美五月婷婷| 中文字幕 日韩 欧美| 国产jizzjizz视频| 亚洲av无码久久无遮挡| 黄色网页在线观看| 久久精品亚洲专区| 国产精品偷伦在线观看| 国产性生大片免费观看性欧美| 77777亚洲午夜久久多人| 亚洲国产精品无码久久一线| 国产成人福利在线视老湿机| 亚洲中文精品人人永久免费| 伊人久热这里只有精品视频99| 欧美成人午夜视频免看| 在线欧美日韩国产| 四虎精品黑人视频| 免费毛片网站在线观看| 青青久视频| 亚洲九九视频| 99精品一区二区免费视频| 国产精品无码久久久久久| 日韩乱码免费一区二区三区| 91色在线视频| 自拍亚洲欧美精品| 高清无码一本到东京热| 中文字幕久久亚洲一区| 亚洲精品自拍区在线观看| 亚洲最大福利网站| 老司机精品一区在线视频| 自慰高潮喷白浆在线观看| 福利视频一区| 一本色道久久88亚洲综合| 美女无遮挡免费视频网站| 9cao视频精品| 五月婷婷综合色| 欧美视频免费一区二区三区| 国内精自视频品线一二区| 欧美视频免费一区二区三区| 国产成人资源| 伊人久综合| 青青久视频| 日韩a级毛片| 欧美不卡视频在线观看| 99精品免费在线| 国产在线观看一区二区三区| 国产幂在线无码精品| 91美女视频在线| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频| 欧美午夜在线播放| 青青草91视频| 超薄丝袜足j国产在线视频| 91麻豆精品视频| 成人在线观看一区| 亚洲精品成人7777在线观看| 亚洲欧美自拍视频| 国产资源站| 青青草一区| 性色一区|