高園
人工智能創(chuàng)建的音頻轉錄文本是否侵權?
日前,美國五大出版集團針對亞馬遜旗下有聲書公司Audible的新功能提起訴訟,認為該功能違反了版權法。Audible宣布計劃于9月正式推出一項名為Audible Captions的功能,該功能將幫助美國用戶“閱讀” Audible提供的有聲讀物。
這起訴訟的核心是確定人工智能創(chuàng)建的音頻轉錄文本的性質,以及這是否構成對書面作品版權的侵犯。有評論認為,該訴訟將有助于確定數(shù)字時代知識產權的未來。
Captions主打教育市場
根據Audible的宣傳,Captions功能使用人工智能將口語轉錄為書面文字,因此用戶可以在聽有聲書的時候同時閱讀文字。Audible在基于有聲書音頻的基礎上進行這項操作,需要實體書和電子書的單獨許可。但該公司顯然沒有獲得復制這些作品的書面版本所需的許可證。Captions功能在上個月首次亮相,并將于9月開學季在有合作關系的美國公立學校率先推廣。
在推出時,Audible首席執(zhí)行官Don Katz將Captions定位為為學校設計的教育功能,并表示,“我們從多年的工作中了解到,精心設計的單詞的音頻體驗對于學習者非常重要。相信廣大父母和教育工作者都明白這點。”
作為對訴訟的回應,Audible發(fā)布聲明辯護稱這只是一種教育功能,旨在幫助學生提高識字能力。“我們對(訴訟)感到驚訝和失望……制作文字版本是因為我們像許多領先的教育工作者和家長一樣,希望通過聽書來幫助那些不讀書的孩子。此功能允許在聽取音頻時產生機器生成的文本。它不是,也從未打算成為一本書。我們不同意侵權的說法,并期待與出版商和作家合作,以幫助他們更好地了解這項創(chuàng)新教育的優(yōu)勢。”
Audible發(fā)言人則詳細解釋了Captions和正版電子書之間的差異,其中的關鍵區(qū)別是無法翻頁,用戶在收聽時必須等待每一行文本逐句生成。
語音轉文字是否侵權?
對Audible故意侵犯版權的訴訟由美國出版商協(xié)會(AAP)向紐約市南區(qū)法院提交。作為AAP成員,五大出版商阿歇特、哈珀·柯林斯、麥克米倫、企鵝蘭登書屋和西蒙與舒斯特都參與了訴訟。此外,訴訟原告還包括一些總部位于舊金山的出版商,如Chronicle Books和學樂。
AAP在聲明中表示,將Audible的機器生成文本與正規(guī)電子版進行了對比,“錯誤率與出版商生產的高質量且經過仔細校對的電子書形成鮮明對比”。“Audible的行為——采用受版權保護的作品并在未經許可的情況下為自己的利益重新利用這些作品——是《版權法》禁止的典型侵權行為,”投訴中寫道。“如果Audible不被禁止,Audible將自行采用一種數(shù)字發(fā)行格式,使相關格式的產品貶值并損害出版商、作者以及消費者的利益。”
AAP的總裁兼首席執(zhí)行官Maria A Pallante說:“我們對Audible故意無視作者、出版商和版權法感到非常失望……Audible故意銷售未經授權的產品,干擾并與合法的市場競爭,并且其侵權產品還容易出現(xiàn)語法和拼寫的不準確——這對包括讀者在內的每個人都是一種傷害。”
這個案例與十年前亞馬遜另一項新功能引發(fā)的爭議有相似之處。當時亞馬遜試圖為Kindle平臺推出一個文本轉語音功能,該功能可以說是現(xiàn)在Captions將語音轉換成文本的反向操作。當時的出版商指責亞馬遜試圖打擊新興的有聲讀物市場,最終亞馬遜不得不禁用Kindle文字轉語音功能。