盡管沒有了歌曲或說話的龍,對手由匈奴軍隊的邪惡領袖變成了中國女巫,但木蘭終于將重返大銀幕。
本周,迪士尼發布了1998年經典劇《花木蘭》真人翻拍的預告片,這是一個基于傳奇女戰士的故事,她將自己偽裝成一個男人,代替她的父親在中國的軍隊中參加戰斗。
上世紀九十年代的很多經典迪士尼動畫電影都被翻拍成了真人版,包括《灰姑娘》《美女與野獸》和《阿拉丁》。
二十多年前,《花木蘭》在它的誕生地票房并不理想,但是這次迪士尼全力以赴,希望用這位女英雄故事的新版本贏得中國觀眾。
談談商業
迪士尼最初的版本上映時,中國還不是主要的市場。二十年以后,中國已經成了全球第二大電影市場。
好萊塢的電影公司大約70%的收入來自海外,而二十年前這個比例差不多是30%。現在中國觀眾就可以增加上百萬美元的票房。
“中國的份額可以決定一部電影的成敗。”作家和文化分析家倪雪婷(音)說。
迪士尼知道這一點——這就是為什么它花了3億美元(2.4億英鎊)在這部電影上,據明星鞏俐說。
最近的迪士尼產品,如《玩具總動員4》,未能看到中國票房的成功。相比之下,史蒂文·斯皮爾伯格2016年從迪士尼分拆出來的夢工廠工作室以其《功夫熊貓》受到了中國觀眾的極大歡迎。
羅森教授說,對于那部電影,“他們在中國花了很多時間,投入研究大熊貓和與專家交談”。
“中國觀眾現在顯然更加成熟,所以如果迪士尼想要贏回他們,他們必須保證《花木蘭》的文化層面更吸引人。”
這意味著新電影不能是原來版本原封不動地重新拍攝。
“(迪士尼原創)努力向中國靠近,但是是以一種刻板的方式——有燈籠,煙花……他們甚至在那里插了一只熊貓。然而其中的幽默和人物關系的進展,要么完全是美國式的,要么是美國人想象中的中國。”倪女士告訴BBC。
“比如有一個場景,皇帝對木蘭行禮。而事實上在中國古代,君王是神一樣存在,不可能對任何人這樣做。”
把事情做對
對于這部電影來講,演員陣容是至關重要的。
迪士尼排除了人們早期對“假扮中國人物”的擔憂——詹妮弗·勞倫斯扮演的謠言完全毫無根據,最后是美國華裔女演員劉亦菲扮演主角。
此外,為了增加影星的影響力,演員陣容還包括被稱為“功夫皇帝”的武術巨星李連杰和大名鼎鼎的影星鞏俐,她將在電影中扮演一個邪惡的女巫。
但澳大利亞墨爾本莫納什大學的教授、文化專家安妮·羅薩里奧說,演員表演“只是迪士尼電影中更好的表現力和包容性的一個因素”。
因此,迪士尼必須包含其他因素才能使電影取得成功。
花木蘭是中國古代傳說中的民族女英雄。她的傳說可以追溯到北魏時期,發生在公元380年左右。她更像是中國的圣女貞德而不是迪士尼公主。
因此,新的電影劇本回歸到六世紀原始資料《木蘭辭》以獲得靈感。它也有部分在中國拍攝,這個以女性為中心的故事也有一位女導演妮基·卡羅。
“從預告片看來,電影比1998年的動畫片更貼近原著,其主人公更接近中國人所熟知的那個花木蘭,那個盡孝盡忠的年輕女子。”倪說。
“我覺得這次電影更有可能贏得中國觀眾。”
那個女孩是誰
備受期待的翻拍不可避免地遭到了一些批評。
“歌哪兒去了?”一個原版粉絲在臉書上抱怨說。“如果我們沒有聽到陪我們長大的歌曲,那么這不是我記得的花木蘭。”
其他人則哀嘆沒有了聰明的小龍木須。
“我們理解迪士尼試圖改變,舍棄了很多原來的角色,但是木須很有意思啊。”一位觀眾說。
女主角的幸運蟋蟀和時髦的祖母也沒有出現,代替他們的是木蘭的妹妹。
一些眼睛很尖的人發現預告片中有一些內容和歷史不符。木蘭生活在一個圓形的土樓里,那是福建的傳統建筑,而木蘭據說來自河南,兩地相距一千多公里,而土樓這種建筑也比木蘭生活的時代晚幾個世紀。
但是也有很多積極的反映。中國社交媒體上的人們稱贊劉亦菲在電影中的亮相。微博上的一項在線調查還發現到目前為止,超過115,000名用戶對他們目前從預告片中了解到的感到“滿意”。
“中國最終擁有了自己的迪斯尼公主,因此就不要太苛求了。”一位網友寫道。
另一位網友說她不會把這個新電影同以前的經典動畫聯系起來,她分享了她的新發現。
“花木蘭是我們在學校課本中的人物,我很高興預告片里她的故事展現的更多的是中國武俠史詩,而不是美國動漫。”
最高的稱贊來自原版《花木蘭》的配音演員溫明娜,她在推特上夸贊了劉亦菲的演技。
整部電影定于明年3月上映。迪士尼暫時拒絕提供任何進一步的細節,但隨著發布日期的臨近,更多信息將會被公布。
有人建議動畫電影中的一些經典歌曲以某種形式出現,但這可能對于中國的木蘭粉絲來講不是最重要的。
正如一位微博用戶所說:“中國的木蘭終于回來了。”