999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于功能翻譯理論角度的英語翻譯

2019-09-10 20:51:31劉瑜
校園英語·月末 2019年2期

【摘要】從功能翻譯理論角度出發(fā),積極開展英語翻譯活動,需要能夠較為全面充分的了解到文章原意,并以此為基礎(chǔ),結(jié)合翻譯目的,采用科學(xué)合理的翻譯技巧。本文通過全面細致的分析和介紹功能翻譯理論基本情況,重點介紹了基于功能翻譯理角度的英語翻譯方式,以期能為提升英語翻譯的總體效果提供一定參考。

【關(guān)鍵詞】功能翻譯理論;英語翻譯;語言環(huán)境

【作者簡介】劉瑜(1986.07-),女,漢族,重慶潼南人,重慶能源職業(yè)學(xué)院,講師,本科,研究方向:從事英語翻譯和教育心理學(xué)。

一、前言

翻譯是實現(xiàn)不同語言交際文化環(huán)境良好交流的重要途徑,英語作為世界交流性最廣的語言,使用情況越來越普遍,強化英語翻譯效果,將能夠更好的實現(xiàn)中外交流。基于功能翻譯理論,推進英語翻譯活動的良好開展,將能夠提升英語翻譯的實用性,更好的服務(wù)于人們生產(chǎn)生活實際。

二、功能翻譯理論

功能翻譯理論,主要是指有效擺脫源語言的束縛,將譯者作為重要主體開展翻譯活動。翻譯始終都具有著明顯的目的性,需要針對源語言和目標語言的各項要求進行翻譯,也就是充分考量到讀者和用戶的需求。功能翻譯理論的基礎(chǔ)是現(xiàn)代語言學(xué)和邏輯思維學(xué),也就是充分借助于現(xiàn)代語言學(xué),形成對于原文內(nèi)容的初步認識,同時還保持著文章原本的意思和語氣,發(fā)揮邏輯思維學(xué),理清文章原本的內(nèi)涵和表達目的,并加以良好翻譯。功能翻譯理論經(jīng)過較長時期的發(fā)展,得到較強的深化,廣泛應(yīng)用在現(xiàn)階段的譯文翻譯工作中。

三、功能翻譯理論角度下的英語翻譯

1.結(jié)合文本意譯。翻譯活動進行中,目標語言和源語言之間存在著較大的不同,為提升英語翻譯效果,需要擯棄以往翻譯過程中一味關(guān)注源語言的情況,減少譯文不符合讀者需求甚至讓讀者產(chǎn)生誤解的情況出現(xiàn)。發(fā)揮功能翻譯理論的優(yōu)勢和作用,合理性的使用意譯技巧,從目標語言出發(fā),增強讀者的理解效果和接受度。意譯,需要通過增減字詞、合理調(diào)整語句順序,更為全面有效的保持著原文的整體性意思,盡可能的給讀者翻譯出簡單易懂的目標語言。譯者采用意譯方式的過程中,不僅需要良好保留著原文中的意思、語氣,同時還要更好的結(jié)合目標語言的習(xí)慣,保證翻譯語句的簡潔性和有效性,防止啰嗦的情況出現(xiàn)。意譯活動進行過程中,需要能夠更好的忠誠于原文內(nèi)涵,但是需要注意到,并不是逐字逐句的翻譯,更多的需要結(jié)合具體語言環(huán)境,從英語和漢語的實際用語規(guī)范情況出發(fā),采用合理性的意譯方式,表現(xiàn)出正確的翻譯內(nèi)容。漢語、英語在表達各項內(nèi)容的過程中,都將會經(jīng)常性的使用一些俚語、約定俗稱的常用語,如諺語之類,在翻譯這些內(nèi)容的時候,需要更多的結(jié)合語言環(huán)境和文化背景因素,按照語句、文章的實際內(nèi)涵進行翻譯。

因而具體開展英語翻譯活動的過程中,需要能夠結(jié)合中英兩種語言的文化差異和共同點,保證翻譯的靈活性和準確性。如“It’s an ill wind that blows nobody good.”按照這個句子的詞句進行逐一翻譯,會翻譯為“某些事不會對所有人有利。”而按照意譯的方式進行翻譯,可以將其翻譯為“對有些人有害的事情可能會對于另一些人有利?!被蛘摺胺彩嵌加袃擅嫘浴?,這樣的翻譯效果清晰明確,能夠良好表達出句子的內(nèi)容。

2.綜合信息翻譯技巧。通常情況下,一篇文章中包含的內(nèi)容較多,實現(xiàn)良好的翻譯效果,需要注重結(jié)合具體的語言內(nèi)容。翻譯活動的目的性較強,譯者需要能夠從翻譯最終目的、讀者的文化理解認知基礎(chǔ)、文化背景、生活環(huán)境出發(fā),綜合性的考量到文章中的內(nèi)容,并采用合理性的翻譯技巧。這其中需要能夠從綜合性的信息出發(fā),良好提煉出文章、句子的內(nèi)涵及其最終想要把表達的內(nèi)容,并結(jié)合語言的內(nèi)在結(jié)構(gòu),這樣將能在完整保存原文傳遞信息的基礎(chǔ)上,實現(xiàn)翻譯的準確性。

3.充分有效整理譯文的技巧。翻譯活動進行過程中,想要提升譯文的科學(xué)性和真實性,需要注重將其中所涉及到的各項語言習(xí)慣、原文內(nèi)容以及表達手法等多種情況進行合理整理,同時還需要總結(jié)原文作者常用的表達方式,作者的文化背景和歷史條件等情況,形成獨特性的翻譯方式,這樣將能夠有效推進翻譯活動取得良好成效。譯者需要良好轉(zhuǎn)換片面和碎片化的語言,同時還需要和全文進行綜合,將某個語句放置在整個段落、文章之中,同時將段落放置在文章中,從而良好體會這些內(nèi)容的意義,保證翻譯的效果。并且,譯者還需要注重結(jié)合一些層次遞進的方式,能夠科學(xué)性的劃分文章中的重點內(nèi)容,突出文章的表達技巧,形成較為系統(tǒng)的翻譯體系,完整性的保留下文章中的思想、內(nèi)涵以及情感,根據(jù)用戶的閱讀習(xí)慣、閱讀方式,良好整合各項知識。面對原文翻譯過程中存在著的一些不合理或者不適應(yīng)扶讀者閱讀習(xí)慣的內(nèi)容,需要適當性的加以調(diào)整,傳達出原文中更為完整的內(nèi)容。

四、結(jié)束語

英語翻譯活動的良好開展,將能夠為讀者提供更為完整的英語知識,便于國內(nèi)讀者學(xué)習(xí)和掌握到更多的內(nèi)容,實現(xiàn)中外文化之間的深度交流。切實有效提升英語翻譯活動的整體水平,需要發(fā)揮功能翻譯理論的優(yōu)勢和作用,將其作為重要基礎(chǔ),強化翻譯效果。具體使用功能翻譯理論,實施英語翻譯活動的過程中,需要注重結(jié)合文本意譯,采用綜合信息翻譯技巧,并發(fā)揮充分有效整理譯文的技巧優(yōu)勢。

參考文獻:

[1]韓力梅,任在翔,張繼成,等.基于功能對等理論的礦業(yè)工程英語翻譯研究[J].中國科技翻譯,2017,30(3):11-13.

[2]洪翱宙.德國功能派翻譯理論影響下的機械電氣英語翻譯實踐[J].湖南稅務(wù)高等??茖W(xué)校學(xué)報,2017(6):61-62.

[3]陳士芳,李利軍,王磊.從功能對等角度看電力英語的翻譯——以核電能源電力為例[J].牡丹江教育學(xué)院學(xué)報,2017(z2):26-27.

[4]周玲.基于功能角度的英語修辭翻譯探析[J].海外英語,2016 (3):139-140.

主站蜘蛛池模板: 国产精品.com| 亚洲高清日韩heyzo| 国产精品久久精品| 久久久精品无码一二三区| 亚洲成a人片在线观看88| 日韩午夜伦| 国产精品一线天| 中文字幕av一区二区三区欲色| 欧美不卡在线视频| 欧美日韩精品在线播放| 色悠久久久久久久综合网伊人| 久久国产乱子伦视频无卡顿| 97在线视频免费观看| 欧美日韩北条麻妃一区二区| a级毛片毛片免费观看久潮| 毛片久久久| 最新国语自产精品视频在| 女人天堂av免费| 国产黑丝一区| 亚洲美女视频一区| 99精品视频在线观看免费播放| 欧美激情首页| 日韩精品毛片| 亚洲人网站| 久久精品亚洲热综合一区二区| 国产在线观看99| 99久久国产精品无码| 日本国产一区在线观看| 99视频在线观看免费| 国产成人高清精品免费| 九九久久精品免费观看| 丰满人妻一区二区三区视频| 国产精品偷伦在线观看| 国产精品浪潮Av| 国产欧美视频综合二区| 久久精品午夜视频| 久久久久久久久18禁秘| 另类欧美日韩| 国产成人精品免费av| 99久久无色码中文字幕| 欧美a在线看| 亚洲高清中文字幕| 成人国产一区二区三区| 久久国产亚洲欧美日韩精品| 亚洲美女久久| 自偷自拍三级全三级视频| 在线不卡免费视频| 亚洲天堂久久| 97亚洲色综久久精品| 高清不卡一区二区三区香蕉| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码 | 欧美国产成人在线| 亚洲中文无码av永久伊人| 在线观看国产一区二区三区99| 99资源在线| 亚洲a级在线观看| 午夜天堂视频| 91精品小视频| 中文字幕在线观| 欧美不卡视频一区发布| 欧美综合中文字幕久久| 国产Av无码精品色午夜| 91国语视频| 日韩毛片免费视频| 亚洲色图在线观看| 国产亚洲精品yxsp| 国产精品一线天| 久久久无码人妻精品无码| 成人午夜免费观看| 日本三级欧美三级| 精品少妇人妻av无码久久| 国产色爱av资源综合区| 人妻丰满熟妇AV无码区| 欧美成人A视频| 国产无码精品在线| 亚洲中文字幕在线观看| 一级片一区| 国产成人精品一区二区不卡| 青青国产视频| 国产粉嫩粉嫩的18在线播放91| 成年女人18毛片毛片免费| 欧洲熟妇精品视频|