溫伯格逐一檢點了王維的《鹿柴》這首五言絕句的十九種以及更多種譯本,就向我們展示翻譯的藝術、存心的得失,展示詩的幽微迷人、難以把捉。當然,也展示了漢語以及英語、法語、德語、西語等每種語言的質地、特色,以及運用。
世界對中國古典詩歌的理解,這本書是最經典的標本。艾略特·溫伯格讓我們眼界大開。不同語言、不同思維方式所構造出的文化差異令人深嘆翻譯之難。但有意義的翻譯總會帶給我們諸多啟發。中國文學在世界上完成自己的方式超出我們的想象。
杭州2019年18期
1《師道·教研》2024年10期
2《思維與智慧·上半月》2024年11期
3《現代工業經濟和信息化》2024年2期
4《微型小說月報》2024年10期
5《工業微生物》2024年1期
6《雪蓮》2024年9期
7《世界博覽》2024年21期
8《中小企業管理與科技》2024年6期
9《現代食品》2024年4期
10《衛生職業教育》2024年10期
關于參考網