999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析美劇《犯罪心理》的翻譯策略

2019-09-10 08:46:06李琢
學習與科普 2019年11期

李琢

摘 要:隨著文化交流的推進,越來越多的國內觀眾逐漸欣賞美劇。此時,字幕翻譯顯得尤為重要。《犯罪心理》是一部廣受歡迎的犯罪劇情電視劇。本文將以愛美劇字幕組翻譯的第12季第1集為例,淺析該劇中文字幕的翻譯策略。

關鍵詞:中文字幕,《犯罪心理》,翻譯策略

《犯罪心理》(Criminal Minds)講述了FBI下屬行為分析小組運用過硬的科學技術和分析能力攻破一個個棘手案件的故事。其自2005年首播以來,連續出品十四季,以精彩而又引人深思的情節俘獲了全球犯罪題材影視劇愛好者的心。在國內,也有眾多觀眾喜愛這部劇,然而并不是所有人的英文水平都達到了母語標準,無法迅速直接地理解劇情。字幕翻譯的必要性由此得以凸顯。字幕翻譯不僅僅是簡單地直譯,還要考慮漢語的意合規律、觀眾的觀賞體驗、電視銀幕的時空限制、原劇劇情的發展與人物形象的塑造。因而,字幕翻譯策略并不是一成不變的,而是非常多元化的。

口語化

例1

原文:You mind?

譯文:勞駕。

犯罪團伙女成員遞給前來接頭的臥底警察車鑰匙,請他打開后備箱時,說了這句話。該句直譯為“你介意么”,但字幕卻為“勞駕”,特別生活化,融入漢語語境,使得觀眾更能理解原文。

例2

原文:– Guess I’ll go first.

– No. Baby, you go down first, wait for us at the bottom. Then you go. I’ll bring up the rear.

譯文:— 那我先下吧。

— 不。寶貝,你先下去,在底下等我們。然后你下去。我斷后。

犯罪團伙兩人在商量進入地道的順序時,其中的男性打算讓女同伙先走。如果采用直譯的翻譯處理,最后一句譯文應為“我走在最后面”。而譯文“斷后”二字一來簡潔,二來更加生動形象。

例3

原文:– Luke Alvez.

– Oh, hi. I’m Dr. Spencer Reid.

– Ah. No handshaking, right? Your, uh, reputation precedes you.

譯文:

— 我是盧克·埃爾維斯。

— 你好,我是斯潘塞·里德博士。

— 不握手,對吧?久仰您的大名。

警官埃爾維斯與斯潘塞·里德博士初次見面時,前者說了這句客套話?!癥our reputation precedes you”直譯為“你的名譽在你本人之前”未免顯得生硬,而采用歸化的翻譯策略,能夠在不改變原意的情況下使寒暄聽起來更有禮貌,讓不懂英文的中國觀眾更能理解當時的語境。

例4

原文:Here I am, the paragon of professionalism.

譯文:專家模范,大駕光臨。

探員加西亞與探員大衛·羅西視頻通話,前者毫不謙虛地稱贊自己的業務能力。譯文口語化的處理,尤其是“大駕光臨”這一敬辭的使用,貼合了加西亞古靈精怪的性格。

意譯

例5

原文:– Cullen was always a suspect. We just couldn’t get an I.D. So, uh, my partner went deep cover, and… We caught him in the act. After I heard how he broke out in May, I wanted to be the one to put him away again.

–There might be a flag on that play.

譯文:— 卡倫一直是嫌犯。我們只是無法確定。后來我的搭檔去當臥底,我們抓了個現行。五月份我聽說他越獄了。我想再次成為逮他歸案的人。

這個愿望可能要落空。

當探員大衛·羅西聽到警官埃爾維斯想再次將越獄者捉拿歸案的愿望時,前者有所擔憂。該原文直譯為“那出戲可能會有一面旗子”,若這樣翻譯,觀眾則會一頭霧水。此時譯者只能采用意譯策略,直接譯出深層含義,掃除觀眾的理解障礙。

例6

原文:– So how come you’re not on our team full-time?

– Yeah, I told Agent Hotchner, I’m a man hunter.

譯文:— 你為什么不全職加入我們組呢?

— 我告訴過霍奇納探員,我擅長抓捕。

FBI探員大衛·羅西邀請臥底警官埃爾維斯加入他們的偵探小組,后者婉拒了他?!癐’m a man hunter”直譯為“我是一個抓捕者”,然而影片“我擅長抓捕”這一意譯化的處理使警官的態度顯得更為直接,表明了埃爾維斯認為自己不適合坐在辦公室里的潛臺詞。

例7

原文:Would you mind?

譯文:能給他們看看嗎。

醫院里,一名警察問受害者可否把傷口給FBI探員看時如此說。這個句子采用直譯則為“你介意么”,但如此翻譯會讓觀眾不明就里,所以字幕組舍棄這一譯法,選擇直接譯出表達者的本意。

例8

原文:Garcia, did the picture come through?

譯文:加西亞,你收到照片了嗎?

BAU小組主管亞倫·霍奇納詢問工作進展。英語原文的主語是“picture”,而中文譯文的主語是“加西亞”。其實,這是中英文語言特點不同的緣故。英語重物稱,喜用物作主語,而漢語重人稱,常用人作主語。字幕組的這一譯法符合漢語的語言習慣。

例9

原文:This trauma is part of you, but not all of you. Help us catch the man who did this, and you can take back control of your life.

譯文:這個傷口確實會一直在你身上,但那并不是你的全部。幫我們抓到做這事的人,你也能重新掌控自己的生活。

這是探員塔拉對受害者的安慰。前一句話的譯文相比直譯“這個傷口是你的一部分”來說更加這客觀,強調了這次事件所帶來的后果,更符合塔拉冷靜客觀的性格。也為后面引導受害者回憶犯罪情形埋下了伏筆。

例10

原文:– There was… like a white plastic bag. No, no, that’s not right.

– It’s Ok. Your mind makes jumps and then you try to fill in the gaps. But, just let it comes.

譯文:— 有個……像是白色塑料袋的東西。不,不對。

— 你的記憶斷裂了,而你想填補之間的空白。但是,想到什么說什么就好。

當受害者無法回憶起一些細節時,探員塔拉及時給予了安慰?!癥our mind makes jumps”直譯為“你的腦子會有跳躍”,然而如此翻譯未免聽起來奇怪,增加了理解的困難。探員塔拉試圖讓受害者知無不言,言無不盡。至于“just let it comes”的翻譯,相比于“就讓它來吧”的直譯,“想到什么說什么就好”這一譯文更能清晰明了地表達塔拉的本意。

例11

原文:I mean, I know everything is digital now, but I still like to do this old school.

譯文:我知道現在都電子化了,但我還是喜歡用老方法。

FBI探員大衛·羅西如是介紹自己的習慣。因此不能將“old school”闡釋為“老學校”。

例12

原文:You get a second? [...] May I?

譯文:方便嗎[……]能關嗎

警官埃爾維斯前去拜訪主管亞倫·霍奇納。若采用“你有一秒鐘么?[……]我能?”的直譯譯文,雖然能表達語義,但不符合漢語口語習慣。因而,字幕組采用了更加合乎情景的翻譯策略,特別是后一句采用了補充語義的翻譯手法。

語序變更

例13

原文:He bounced between different visions before joining the fugitive task force.

譯文:他在加入逃犯緝拿組前在好幾個分部呆過。

這是FBI探員珍妮弗·讓熱對維斯警官的介紹。通過原文和譯文的比對,我們不難發現二者在語序上的不一致,這是中英文句子構造規律的不一致所造成的。鑒于漢語在時間順序上的意合規律,漢語語句要根據事件發生時序來構建。

例14

原文:You can’t analyze a fugitive’s actions on the outside without taking into account what he did on the inside.

譯文:如果不考慮罪犯在監獄里做了什么,就不能分析出他們在外面的行為。

維斯警官在談論案情時這樣說。同例13一樣,譯文與原文相比變更了語序。這是因為按照漢語在因果順序上的規律,漢語習慣先表因后表果。

綜上所述,該部美劇字幕翻譯采用了口語化、意譯和語序變更等多樣化的翻譯策略。字幕組翻譯時,不僅要考慮漢英句法結構的不同,還要考慮觀眾的接受能力。因而,既要避免異化特征明顯的“翻譯體”的出現,又要讓觀眾快速準確的理解語義,融入情境之中。這也是字幕翻譯的內涵要求所在。

參考文獻:

[1] 李運興:《字幕翻譯的策略》,《中國翻譯》2001年第4期,第38-40頁。

[2] 畢繼萬:《關于漢英句子結構差異》,《外語教學》(西安外國語學院學報)1993年第14卷第1期,第29-36頁。

主站蜘蛛池模板: 亚洲国产欧美国产综合久久| 国产亚洲欧美日本一二三本道| 国产精彩视频在线观看| 国产福利小视频在线播放观看| 内射人妻无套中出无码| 亚洲自偷自拍另类小说| 2021亚洲精品不卡a| 国产情侣一区二区三区| 制服丝袜一区| 奇米精品一区二区三区在线观看| 亚洲无码高清视频在线观看| 欧美日韩另类在线| 国产精品对白刺激| 啊嗯不日本网站| 亚洲天堂777| jizz国产在线| 国产自视频| 久久国产成人精品国产成人亚洲| 中文字幕亚洲第一| 久久伊伊香蕉综合精品| 久久精品视频一| 精品伊人久久久香线蕉 | 依依成人精品无v国产| 亚洲精品色AV无码看| 99热这里都是国产精品| 亚洲综合经典在线一区二区| 黄色网址免费在线| 婷婷五月在线视频| 欧美精品v欧洲精品| 91丝袜在线观看| 国产午夜不卡| 欧美日本视频在线观看| 狠狠色综合久久狠狠色综合| 欧美日韩北条麻妃一区二区| 四虎国产永久在线观看| 精品少妇人妻一区二区| 欧美精品黑人粗大| 亚洲91精品视频| 热热久久狠狠偷偷色男同| 国产男人天堂| 国产成人高清亚洲一区久久| 国产精品开放后亚洲| 午夜色综合| 久久成人免费| av性天堂网| 成人在线亚洲| 亚洲天堂网站在线| 日本午夜影院| 中文字幕无线码一区| 欧美在线综合视频| 亚洲综合专区| 国产拍在线| 欧美精品v日韩精品v国产精品| 国产一级毛片网站| 国产乱子伦视频三区| 99久久精品国产麻豆婷婷| 欧美一级黄片一区2区| 香港一级毛片免费看| 伊人久热这里只有精品视频99| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码| 性喷潮久久久久久久久| 真人高潮娇喘嗯啊在线观看| 亚洲欧美日韩另类在线一| 国产一区二区三区在线观看免费| 黄色国产在线| 91精品国产自产在线老师啪l| 97一区二区在线播放| 欧美午夜精品| 国产成人精品在线1区| 亚洲高清在线播放| 免费在线看黄网址| 91尤物国产尤物福利在线| 国产亚洲视频免费播放| 国产精品内射视频| www.国产福利| 国产97视频在线观看| 天天色综合4| 日韩天堂视频| 久久综合AV免费观看| 凹凸国产分类在线观看| 狠狠色婷婷丁香综合久久韩国 | 欧美综合中文字幕久久|