
5月14日至16日,“2019上海合作組織地方領導人會晤”在重慶舉行,緊接著16日至19日,由上海合作組織睦鄰友好合作委員會主辦的“國際醫學創新合作論壇”在廣西防城港市舉行。俄語作為上合組織的官方語言之一,是除中國外,其余5個成員國的官方語言或通用語之一,其他參會國家和地區的代表大多具備俄語背景,因此俄語在兩次會議中都顯得尤為重要。
我是曹吉琨,一名就讀于四川外國語大學俄語系的口譯翻譯碩士生。得益于所學專業正是俄語,我有幸成為這兩次盛大外事活動的志愿者之一。
協調外賓采訪,協助現場翻譯……志愿者服務的日子很辛苦,卻更有意義。回顧那些日子,仍有很多細節記憶猶新,鞭策我努力學習,從而以更好的狀態服務我們國家的發展。
志愿者服務讓我第一次出現在新聞報道中
“2019上海合作組織地方領導人會晤”召開前期,從4月29日—5月13日,我便開始協助重慶市政府外辦工作人員做會前的媒體宣傳準備工作。主要負責邀請外媒駐華記者來渝采訪報道,以及準備會前的新聞發布會相關工作。
會議期間,我主要負責協調在新聞中心的外賓采訪以及現場的輔助翻譯工作。現場翻譯是一項極具挑戰性的工作,容不得半點馬虎,而我,就曾在那次翻譯工作中出現了一個小“插曲”。
在記者群訪車里雅賓斯克州代理副州長加塔羅夫·魯斯蘭·烏斯馬諾維奇時,烏斯馬諾維奇談及該市對體育事業的投資額。一開始,我并不確定他所說的具體數字,則順口翻譯出100億美元這個驚人數字。此話一出,臺下記者紛紛露出驚訝的表情,我很快意識到可能翻譯錯了。緊接著,一位記者很負責任地再次向我確認數額的翻譯,我及時向身邊的輔助翻譯志愿者求助,當即把投資數額進行了改正。
出現失誤并不可怕,重要的是及時更正,這次經歷讓我更加意識到,外事無小事,事事需謹慎。同時,我也意識到自身的不足,需要不斷提升自己的綜合能力,以更好的面貌投入到志愿者工作中,服務我國的外事工作。
機遇與挑戰并存,志愿者服務也讓我獲得了一些小幸運。有幸與參會外賓同框,讓我第一次出現在各大媒體的新聞報道中。
為期半月左右的志愿服務工作得到了重慶市政府外辦的良好評價與肯定。通過參與這次志愿服務,讓我看到了世界各國對中國的關注和肯定,進一步提高了我的民族責任感和自豪感。
在辛苦的背后我收獲了心靈極大的快樂
國際醫學創新合作論壇有來自上合組織成員國、觀察員國、對話伙伴國、上海合作組織秘書處以及泰國、烏克蘭、摩爾多瓦等26個國家和組織的800位領導、專家、學者出席。
會議期間,我被分配到外事組做翻譯工作,其中包括接送機、中外領導人會見的交傳、禮賓禮儀服務等。每個環節都很重要,要求我們注重每一個細節,時刻保持“備戰”狀態。
事實也如此,在外賓接待過程中,我時刻保持志愿者的滿腔熱情,認真、負責地處理每一件事情。我還記得,有些外賓到達國內的航班是晚上甚至凌晨,而我每次都會和會務組工作人員一起早早地到機場等候。盡管辛苦,但我嚴格要求自己保持最佳狀態和積極的精神面貌,我代表的是中國志愿者的形象,容不得半點馬虎。
通過兩次志愿服務,讓我為自己選擇俄語專業感到非常開心,當俄語架起溝通的橋梁,讓我們傾聽世界,同時讓世界了解中國,我才明白它在國際交流中的重要性。我一直很感謝組委會能給我們這些志愿者機會,我們雖然只是在一些不起眼的崗位默默付出,做力所能及的事情,卻以這樣一種方式培養了我們的愛國心和上進心。
在經歷志愿者工作“累、煩、苦”的階段之后,我收獲了心靈極大的快樂!
這種快樂是因為我的投入,投入是快樂的源泉,正如蘇格拉底說的那樣:“快樂就是這樣,它往往在你為著一個明確的目的忙得無暇顧及其他時突然來訪。”
快樂、滿足和無私奉獻是志愿者的名片,正如志愿者之歌所寫“我們是青年志愿者,用真情迎接美好明天;我們是青年志愿者,用熱血來書寫春秋……”
圖片/作者提供