999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語影視劇字幕翻譯網絡化轉向對青少年影響的思考

2019-09-10 07:22:44朱貞翊
教育文化論壇 2019年5期
關鍵詞:語言

朱貞翊

摘 要:近年來,隨著“一帶一路”建設以及各國政治、經濟合作與交流的日益頻繁,英語影視劇大量涌入中國,其字幕的翻譯朝著網絡語言與網絡文化轉向,給青少年的價值取向、社會認知、愛國主義意識、思想道德素質的形成都產生了重要影響。

關鍵詞:英語影視劇;字幕翻譯;網絡化;語言;轉向

中圖分類號:G410 文獻標識碼:A 文章編號:1674-7615(2019)05-0058-04

DOI:10.15958/j.cnki.jywhlt.2019.05.010

Reflections on the Influence of the Turning in Networked Translation of English Subtitles upon Teenagers

ZHU Zhenyi

(College of Foreign Languages,Guizhou University, Guiyang, Guizhou, 550025,China)

Abstract:In the recent years, with the construction of “The Belt and Road” and the increasingly frequent political and economic cooperation and exchanges among countries, English movies and TV dramas are flooding into China, and subtitle translation is turning to network language and network culture, which has exerted an important influence on the formation of young people’s value orientation, social cognition, patriotism consciousness and ideological and moral quality.

Key words:English movies and TV dramas; subtitle translation; networked; language; turning

近年來,大批英語電影與劇集涌入國內,成了人們學習交流的重要資源之一,對其字幕翻譯研究的熱情亦翩躚而至,如字幕翻譯的策略、言語幽默的翻譯、美劇中中國典籍應用翻譯策略、功能翻譯理論看字幕翻譯、字幕翻譯的改寫等。然而,對新近呈現的字幕翻譯網絡化轉向有關的研究卻寥寥無幾。

雖然當前國內字幕翻譯團隊眾多,卻無統一的組織與領導,質量也參差不齊。由于當代多元經濟、人文、政治等因素的影響,加之市場需求、觀眾期待、委托人等客觀因素的作用,字幕翻譯出現了一個新的趨勢與轉向——網絡化轉向,即朝向網絡語言與網絡文化轉向的趨勢愈加明顯,對青少年產生了重要影響。基于此,本文通過字幕翻譯中網絡化轉向的部分實例,闡釋其轉向的原因、策略及意義,并用以詮釋其轉向對于青少年的影響,以及如何從宏觀上掌控其網絡化轉向。

一、英語影視劇字幕翻譯的網絡化“轉向”

1.網絡化轉向概述

20世紀80年代,勒菲弗爾(Lefevere)在其著作《翻譯、改寫以及對文學名師的操縱》中多方面論證“翻譯是對原作的改寫”,譯者也在翻譯過程中受到意識形態、詩學、贊助人、委托人、編輯、讀者期待等語言之外的客觀因素的影響[1]。勒弗維爾提出了“翻譯的文化轉向”問題,認為翻譯研究不應局限于翻譯本身,而應把翻譯看作是一種文化發展策略來研究。翻譯成為了一種手段,而最終目的是要促進文化發展和交流[2]。基于此,伴著研究的進一步發展,眾多翻譯流派與研究團隊紛至沓來,翻譯的“轉向”研究也應時而生,廣為人知的有“語言學轉向”“文化轉向”“語用學轉向”“譯者轉向” “創造性轉向” “社會學轉向”等[3]。翻譯“轉向”的因素包括語言內部因素,以及語言外部因素,譬如,經濟、政治、文化、社會、權利、習俗、規范、譯者動機,委托人要求、觀眾期待、市場需求等也對“轉向”影響極大。

“轉向”即改變原有的方向。英語影視劇集翻譯的網絡化轉向則是指,其字幕翻譯的導向、方法與策略發生了改變,從以往完全忠實于原文文本的翻譯,轉變為以網絡語言與網絡文化的導向為主,對其原有字幕文本進行一定程度的改寫,使其符合網絡語言與網絡文化的特征,以滿足當前傳播過程中客觀與主觀的需要。但中西方在語言、文化、思維方式以及心理特征等方面天壤之別,在“互聯網+語言”的大背景與語言內外因素的影響下,字幕翻譯的網絡化轉向趨勢愈加顯著。

2.網絡化轉向策略

英語影視劇集翻譯的網絡化轉向也有其規律可循,常見的轉向策略有以下三種:

第一種,同等內涵替代。由于兩種語言有著不同的文化內涵與言語規則,無法使用對等的譯文傳達相同效應,因此,譯者徹底放棄了與源語對等的譯文,使用同等內涵將其替代,以消除中英之間的文化與言語分歧,使目標語觀眾能夠感同身受地理解原劇要表達的情節要素與意境,不失為一種良策。

例1 You could pick them for few dollars on eBay.(美劇《貓鼠游戲第一季》)

原文譯文為:“你可在易貝(eBay)上花幾美元買到它們。”改寫譯文為:“淘寶上幾塊錢就能買到。”在原文譯文中“易貝(eBay)” 是一個美國交易網站,是世界上最大的網上電子集市,而大多數中國觀影者不知道“Ebay”為何物,譯者在此借用了同等內涵,用“淘寶”來替代“Ebay”。至此,觀影者瞬間就明白了原劇中說話人想要表達劇中某物“不費吹灰之力就能廉價易得”的內涵與外延。

第二種,流行元素借用。 流行元素是青少年追逐的標桿。因此,辯證且合理地借用積極向上的流行元素,有利于他們理解源語的內涵和外延,也有利于根植他們對祖國知識文化、社會發展、情感認同的理解、接受與融入。

例2 For now. It’s trending on Twitter. (英劇《黑鏡》)

原文譯文為:“現在。它在Twitter上流行。”改寫譯文為:“目前為止,它成了微博的熱門話題。”Twitter(推特)是美國著名的社交應用網站,用戶可將自己的思想、觀念、動態等內容以簡短信息的形式發布在上面。譯者借用了中國網絡流行元素之一“微博”,將“Twitter”一詞轉向后翻譯為“微博”,而“微博”正是與“Twitter”相照應的對等物,也是中國網友用以發表個人思想、觀點、動態等內容的網絡微型博客,廣受中國青少年的喜愛與推崇。至此,完美再現了原劇中的基本內涵要素:劇中事件在網絡上迅速發酵,且已達到一發不可收拾的事態,也讓青少年了解到祖國流行文化的國際地位與國際影響,培養了其文化自信心、民族自信心、民族凝聚力以及東方智慧觀。

第三種,傳統文化熏陶。隨著中國傳統文化在英語影視劇集翻譯中的浸染與熏陶,中國傳統文化的深邃精粹與豐富內涵也隨之進入了青少年思想塑造與品德培養的過程中,不僅讓他們感受到了歷史杰出人物超越時空的輻射力,也為青少年的正氣、正身、正行夯實了根基。

例3 What do you think?(美國電影《舞出我人生4》)

原文譯文為:“你覺得如何?”改寫譯文為:“元芳,你怎么看?”譯文“元芳,你怎么看?”源于國內古裝電視劇《神探狄仁杰》,是劇中主人公狄仁杰的慣常用語。不料,這句話瞬間走紅網絡,并引發了全民競相模仿。狄仁杰作為中國杰出的歷史人物,清廉高潔,心系百姓,輔國安邦,為國家和人民做出了巨大的貢獻。因此,若把原文直譯為“你覺得如何”則平淡無奇,缺乏引起觀眾共鳴與共情的豐富內涵。反之,紅遍網絡的劇中對白“元芳,你怎么看?”,短短幾字,瞬間讓觀眾會心一笑,一切盡在此言中。至此,影視的各種功能皆達到了完美再現。

3.網絡化轉向原因

由于中西語言、思維、文化不同,完全忠實于原文文本的譯文不能完全還原英語影視劇集中情節、情感等要素,而依照網絡語言與網絡文化轉向改寫的譯文,不僅出神入化地還原了原劇的必要情節與情感要素,也將劇中人物對白所要表達的心理共情與共鳴恰到好處地表達了出來。

因此,借助網絡語言與網絡文化的范式,將影視劇集的字幕文本進行技術性操作,把英語影視劇集的翻譯朝著網絡語言與網絡文化進行“轉向”,其原因與宗旨在于,使劇集譯文符合網絡語言與網絡文化的特征,達到滿足觀眾期待、市場需求等目的。因此,譯者須在了解觀影受眾的客觀環境、接受程度、文化傾向等前提下,對英語影視劇集的字幕原文文本進行一定程度的“轉向改寫”。在改寫的過程中,日益發展的網絡語言與網絡文化在英語影視劇集字幕翻譯中初綻光芒,并日益盛行起來。

二、英語影視劇字幕翻譯網絡化轉向對青少年的影響

據《2018中國網絡視聽發展研究報告》,各類人群每天觀看網絡視頻節目的比例達到了41%,而一線城市為46.3%。青少年獲取資源、信息與娛樂的途徑也越來越多元,但青少年有著其獨有的年齡特征與心理特征,認知能力與認知水平都不夠全面和客觀,更是缺乏網絡安全的觀念與意識。不僅如此,身體與心理的顯著變化也使他們極力尋求外界的認同并追求個性的張揚。因此,網絡發展與網絡文化傳播所具有的超越時間與空間的開放性、兼容性、無限性,給青少年呈現了一個共享、自由、廣闊的媒介與平臺,打破了以往接受教育的單向路徑,使他們在汲取知識、技能等方面由被動轉化為主動。在認識世界與完善自我的路途上,他們把網絡變幻為一把披荊斬棘的開山刀。然而,網絡同時也帶來了信息污染、謠言泛濫、騙子橫行、拜金主義、崇洋媚外、病毒傳播、黑客肆虐等負面影響。這些負面影響也猶如一把達摩克利斯之劍,把正處于好奇心強但自控能力差的青少年置于“懸頂之劍”之下。總體來說,字幕翻譯的網絡化轉向給青少年帶來的影響主要呈現在以下四個方面。

1.對青少年價值取向的影響

價值取向,指人們在面臨或應對沖突、抵觸與矛盾時,保持的立場、態度與觀念,是人們在各自迥異的生活環境與工作境遇中形成和發展起來的,因人而異。青少年是祖國明天的脊梁與擔當,他們的價值取向直接關系著祖國發展的方向與偉大中國夢的實現。英美影視劇集作為青少年學習與娛樂的重要資源之一,在其生活中的分量日益增加,成了他們形成價值觀念、充實價值內容、完善價值取向、優化價值體系的原始資源之一。然而,一些西方國家卻借機通過此類資源傳播不利于青少年成長的消極內容與價值觀念,以此誤導青少年正在形成的價值取向與價值體系。因此,若不對字幕翻譯導向進行過濾與篩選,任其自由擴散與傳播,不僅會蒙蔽青少年認識客觀事物的眼睛,妨礙他們探尋真諦的腳步,還會對他們價值取向的形成與發展帶來極其惡劣的負面影響。

2.對青少年主流意識形態認同的影響

當前,我國的主流意識形態是以馬克思主義理論為核心內容的社會主義意識形態,然而,隨著全球經濟與政治的交流、發展與融合,一些西方國家趁勢通過各種形式與內容,對我國進行資本主義文化、拜金意識、非主流意識、強權政治等方面的入侵與滲透,使得極端個人主義、享樂主義、拜金主義等意識形態侵蝕了青少年的思想觀念,影響了青少年對自己祖國主流意識形態的認識、了解與認同。因此,在當今經濟、政治文化多元發展的背景下,我們應時刻戒備,緊緊把握社會主流意識的命脈,把控英語影視劇字幕翻譯的主流意識形態走向,傳播積極向上的社會主義主流意識形態,形成正面的社會氛圍與文化環境,為青少年追求進步與發展創造“綠色環保”的網絡環境。

3. 對青少年思想道德素質養成的影響

青少年正處于個性形成、興趣培養、追求自我的轉折階段,思想觀念與行為方式極易受到外界不良思想與消極事物的影響。青少年在英語影視劇集中獲得豐富知識與文化的同時,大量良莠不分、魚龍混雜的信息也夾雜在其中傳播進來,對正在塑造人生觀、世界觀和價值觀的青少年帶來極大的負面影響,使他們不能對社會現實、相關熱點、國際局勢等問題形成正確、全面、客觀的認識。基于此,只有通過先進榜樣與優秀傳統的示范與引導,為他們的理想與成長提供榜樣與參照,讓他們在成長過程中不斷地審視自己、反思自己和比照自己,始終把國家的利益與社會的發展當作自己思想的標桿與行為的規范,在發現自我、探索自我、實現自我、完善自我的過程中形成客觀而真實的價值觀念與價值認同,獲取文化的意義、生命的真諦、生活的價值、思想的滋養與精神的永恒。因此,我們要從根本上把控英語影視劇集字幕翻譯的內涵與傳播方向,傳播社會核心價值觀念所倡導的理想信念、道德規范、行為準則、思想體系,為青少年的文化習得、思想教育與素質培育肅清障礙,使青少年的文化觀念與精神滋養的選擇具有方向性意義,為青少年的成長創造必要的健康條件與文化氛圍,真正實現全員、全程、全方位育人。

4.對青少年愛國主義教育意識培養的影響

青少年作為祖國的脊梁,其教育與成才關系著祖國明天的命運與希望,關系著偉大中國夢的實現。隨著時代的變遷,以往的教育方式與教育內容已經不能滿足青少年精神追求進步的步伐,必須要對青少年的教育方式、途徑與內容進行持續不斷的創新,為其教育與成才提供新的載體和形式,為其精神滋養提供基礎與養分,幫助青少年實現他們在新時代的使命。同時,必須為青少年的身心健康成長創造一個積極向上、穩定健康的生活環境、學習環境、文化環境與娛樂環境。基于此,在英語影視劇集的傳播過程中,應對字幕翻譯網絡化轉向進行把控,加強青少年的愛國主義意識培養,深入貫穿中國夢的宣傳教育,弘揚中華民族的優秀傳統和優秀文化,在字幕翻譯中深化愛國主義、集體主義、社會主義教育。以此,可幫助青少年早日樹立正確的愛國主義意識以及世界觀、國家觀、民族觀、歷史觀、文化觀、人生觀與價值觀,同時也可促進青少年們自覺發揚新時代的新風尚,自覺抵制腐朽文化的侵蝕,自覺培養愛國意識、道德意識、責任意識和風險意識。

總之,文化凝集了共識,共識又來源于文化。如今,傳媒文化以其得天獨厚的優勢持續不斷地、默轉潛移地浸染、熏陶、引領著人們的思想觀念、情感追求、意識形態以及輿論環境,并在締造人們的精神境界方面發揮著重要作用。可以說,文化締造著精神,精神促進了文化;文化是精神的靈魂,精神是文化的反饋。然而,傳媒文化與大眾文化不是靠單一的克隆來獲取生存與發展的,而是經由一定的取舍、遴選,進行有目的、有傾向、有引導地展現有關社會核心價值、核心觀念、道德風尚與民族團結的文化內容,這樣才能在文化建設中起到引領與建構的作用。因此,科學、辯證且合理地對英語影視劇集的字幕翻譯進行“網絡化轉向改寫”,不失為一條良策,改寫之后,青少年既能體驗當下生活的精彩內容,也能感受傳統文化的時代烙印,在思想上和行為上真正把自己作為中國夢的接班人和傳承者去實踐與履行。

三、結語

“轉向”象征更改過去的方向,既然當前經濟、文化發展到了新的時段,以往的路徑與方法不能再繼續大力推動其發展,科學合理且辯證地對翻譯及其研究進行“轉向”,可為翻譯的研究與實踐提供新的思路與動力。因此,字幕翻譯的網絡化轉向也是符合社會與歷史發展的契機的。然而,為避免低俗網絡語言與網絡文化的泛濫對字幕的翻譯、傳播與社會風氣造成不良影響,相關部門應采取相應措施。

首先,英語影視劇集的受眾范圍較大,積極引導與優秀傳統文化相關的網絡語言與網絡文化,對弘揚社會主義文化自信與文化影響力十分重要,既能提高中國文化的影響力,也能使全社會在思想上、文化上更加統一,更有利于民族團結。

其次,有關部門應督促成立專業的字幕翻譯團體或組織,進行統一領導和管理,杜絕低俗網絡語言與網絡文化在字幕翻譯中傳播與翻譯質量的葉影參差,并從根源上杜絕低俗與低質量網絡語言與網絡文化對文化傳播、思想交流、社會風氣導向以及青少年的教育與成長帶來的不良影響。

因此,對字幕文本的翻譯進行“轉向”實踐,并弘揚積極向上的網絡語言與網絡文化,靈活運用翻譯的技巧與原則,將電影載體中攜帶的語言、文化與思想最大程度地呈現給觀眾,從而引起觀眾相同的心理感受,以起到傳遞文化、交流思想的作用[2]。

參考文獻:

[1] 童皖佳,吳宜濤:基于操縱理論探討英劇Sherlock字幕翻譯中的“改寫”[J].海外英語,2015(4):127-128.

[2] 劉婷.從“文化轉向”角度看字幕翻譯的文化傳遞作用———基于英劇《唐頓莊園》的個案分析[J].大學英語,2015(9):195-198.

[3] 喻鋒平.翻譯研究“轉向”現象的哲學觀照[D].長沙:湖南師范大學,2012.

(責任編輯:鐘昭會)

猜你喜歡
語言
詩之新,以語言創造為基
中華詩詞(2023年8期)2023-02-06 08:51:28
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
日常語言與播音語言
新聞傳播(2016年10期)2016-09-26 12:15:04
語言技能退化與語言瀕危
我有我語言
論語言的“得體”
語文知識(2014年10期)2014-02-28 22:00:56
Only Words慎用你的語言
主站蜘蛛池模板: 一级毛片免费高清视频| 播五月综合| h视频在线观看网站| 看av免费毛片手机播放| 久久永久视频| 日韩东京热无码人妻| julia中文字幕久久亚洲| 免费一极毛片| 欧美精品在线免费| 99久久国产综合精品2020| 久久大香香蕉国产免费网站| 亚洲伊人电影| 国产女人喷水视频| 亚洲免费黄色网| 亚洲精品亚洲人成在线| 热re99久久精品国99热| www.日韩三级| 午夜福利无码一区二区| 日韩欧美一区在线观看| 中日无码在线观看| 国产高颜值露脸在线观看| 久久人人爽人人爽人人片aV东京热 | 国产成人无码综合亚洲日韩不卡| 日韩精品毛片| 99re这里只有国产中文精品国产精品 | 2020国产精品视频| 91丝袜美腿高跟国产极品老师| 自拍偷拍欧美| 国产毛片片精品天天看视频| 日本亚洲国产一区二区三区| 狠狠色婷婷丁香综合久久韩国| 欧美一级大片在线观看| 亚洲第一精品福利| 欧美精品在线免费| 99久久成人国产精品免费| 色亚洲成人| 日本尹人综合香蕉在线观看| 欧类av怡春院| 97se亚洲| 亚洲AV无码精品无码久久蜜桃| 伊人婷婷色香五月综合缴缴情| 中文字幕乱妇无码AV在线| 九九热免费在线视频| 欧美另类第一页| 亚洲欧美自拍中文| 久久精品只有这里有| 欧美中文字幕无线码视频| 国产95在线 | 国产亚洲精| 男女性午夜福利网站| 国产激爽大片高清在线观看| 男女性午夜福利网站| 中文无码伦av中文字幕| 欧美97色| 伊人久久婷婷| h视频在线观看网站| 在线视频亚洲欧美| 国产精品不卡永久免费| 亚洲精品国产首次亮相| 亚洲欧洲美色一区二区三区| a亚洲视频| 日a本亚洲中文在线观看| 精品综合久久久久久97超人该| 99在线视频网站| 国产成人欧美| 在线观看视频一区二区| 日韩久草视频| 精品欧美一区二区三区久久久| 国产精品视屏| 久久黄色视频影| 亚洲欧洲免费视频| 亚洲福利视频网址| 美女被操黄色视频网站| 国产成人精品一区二区三区| 女人一级毛片| 亚洲精品欧美日本中文字幕 | 国产欧美高清| 亚洲精品第五页| 国产欧美精品一区aⅴ影院| 国产香蕉在线视频| 国产欧美日韩在线一区| 999精品色在线观看|