王祎凡
摘 要:本文在總結運用轉換生成語法區分歧義方法的基礎上,討論其在消解現代漢語歧義句中的運用情況和研究現狀,重新整理和總結分析其優點和局限性,以求為建立現代漢語系統的歧義消解規則做貢獻。
關鍵詞:轉換生成語法; 現代漢語; 消解歧義
中圖分類號:H146 ? ? ? ? ? ?文獻標識碼:A ? ?文章編號:1006-3315(2019)07-162-002
一、引言
在形形色色的自然語言中,歧義現象普遍存在。亞里士多德早在《工具論·辨謬篇》中就探討了自然語言的歧義問題。1930年,恩普森的《歧義的七種類型》,開始從語言理論的角度研究歧義問題。由此開始,各類語言學派均對歧義問題有所探究,轉換生成語法學派也不例外。喬姆斯基的轉換生成語法為化解某些英語歧義句做出不可磨滅的貢獻,同時也為計算機語言提供了有價值的參考線索。隨著轉換生成語法在國內的普及,關于歧義結構的剖析也獲取了新的思路和啟發。轉換生成語法在現代漢語研究中做出的貢獻也是不可忽視的。
二、轉換生成語法對歧義結構的探索
(一)計算機語言中的上下文無關文法
上下文無關文法是為了克服有限狀態文法不能解釋的歧義的特點而產生的,其推導過程可以由“推導樹”來描述。以“old man and women”為例,到底是男人老還是男人女人都老?運用此方法后,該短語分解為不同的推導樹,歧義現象就可以進行區分了。
(二)轉換語法對歧義現象的研究
有些歧義句運用層次分析法顯示各種語法關系,也無法區分歧義。如“the shooting of the hunters”,相同的詞性、詞序及層次,卻有兩個意思:“獵人射擊”和“射擊獵人”。
上述歧義現象產生的原因是兩種不同的深層結構句子變成了表層結構相同的句子。因此,喬姆斯基提出了轉換語法。“the shooting of the hunters”作“獵人射擊”講時,是從NP—Aux—V轉換的,作“射擊獵人”講時,是從NP1—Aux—NP2 轉換的。它們由于轉換時采用了相同的轉換規則Ting,才以相同的形式出現,產生歧義。
三、轉換生成語法在消解現代漢語歧義句中的運用
(一)前人研究
1.萌芽(八十年代前)。現代漢語歧義的系統研究始于趙元任的《漢語歧義問題》(1959)。文煉(1960)從語法的形式和意義既統一又矛盾的角度論及歧義現象,指出字面上的一致其實包含兩種結構。朱德熙(1962)用變換分析法分析了“屋里擺著酒席”等三句的歧義。吳葆棠(1979)論述了由語音、詞匯、語法等原因造成的歧義現象。徐仲華(1979)列舉了九種書面語常見的歧義現象,并簡單分析了歧義現象產生的原因和消歧方法。
這一階段代表著現代漢語研究領域已開始關注到由于深層結構不同而導致的歧義現象,并開始將轉換生成語法的理論運用歧義分析中去。
2.發展(八十年代之后)。八十年代后,轉換生成語法理論在消解現代漢語歧義句中運用的研究發展迅速。朱德熙(1980、1981)運用層次分析法解析了因層次不同而引發的歧義,還分析了“在火車上寫標語”的歧義,指出這一短語的兩個不同意義分別代表兩個不同的句式。邵敬敏(1982)進一步分析了歧義句式的語法意義。歐陽壽蓀(1983)指出歧義句的最后形成是由它組成成分在語義方面密切的配合完成的。黃國營(1985)把歧義的情況分為四大類:句法組合層次歧義、句法組合關系歧義、語義組合層次歧義、語義組合關系歧義,并歸納了三百個歧義格式。任芝鍈(1986)歧義結構分為三大類,并運用轉換生成語法的深層結構理論分析、總結了消除歧義的方法。邵敬敏(1987)從歧義類型、歧義結構的分化、消除歧義的手段、歧義研究的趨向總結了歧義研究的成果。李漢威(1990)從造成歧義的三個平面的因素歸納了現代漢語的歧義結構,提出了五種分化歧義的手段。邵敬敏(1991)引進了語義學和語用學的若干理論,概括出三種較新的分化歧義方法:語義指向分析法,語義特征分析法,隱含共聯項分析法。
隨著三個平面理論的進一步深化,歧義的分類基本得到了較為統一的認識,消除歧義的研究方法也具有了多樣性和系統性。
3.深化(2000年至今)。新世紀的現代漢語研究明顯帶有認知色彩。李漢威(2001)對如何利用三個平面的理論研究漢語歧義現象進行了分析。邵敬敏的《漢語語法專題研究》(2003)論述了歧義的類型、分化方法、消歧手段,并提出有關歧義研究的幾個問題。劉云峰(2004)認為格式沒有歧義,但格式是討論歧義問題的框架手段。陸儉明和沈陽的《漢語和漢語研究十五講》說明轉換生成語法的消解歧義方式及其優缺點。施發筆(2005)從語言事實出發探討了不同的歧義現象。蔡國妹(2005)根據變換分析法、語義特征分析法對各變項的語義特征做了相應的探討。
專門探討轉換生成語法在現代漢語歧義句中運用的文章也應運而生。李科鳳在(2006)在討論消解歧義方法的基礎上,就轉換生成語法在分化現代漢語歧義結構中的作用和局限性進行了總結。歐陽妃(2009)將轉換生成語法的句法理論運用到分析語義關系不同而產生的歧義現象和結構及語義關系都不同的歧義現象中去。王艷(2007)將語義歧義進行分類,并運用轉換生成語法進行了消歧。張大強(2009)對現代漢語的歧義進行分類,進而論述轉換生成語法對歧義的分析,指出其優缺點。林燕、徐興勝(2011)將現代漢語中的歧義現象分為三種,并分別在轉換生成語法的框架下進行了歧義的消解。
此外,針對現代漢語歧義研究出現了一些綜述性文章:尤慶學(2001)、黛黎剛(2004)、宋彥云(2007)等人的文章不乏對轉換生成語法的介紹。
(二)轉換生成語法在現代漢語歧義句中的運用
在參考上述內容的基礎上,筆者嘗試對轉換生成語法在現代漢語歧義句研究中的運用進行重新整理和總結。
1.通過變換揭示施受同體造成的歧義。如:雞不吃了。該句產生歧義,是因為“雞”既可以是“吃”的施事,也可以是受事。我們將這一句型總結為“NP+不+VP(及物)了”,它的兩種意思為A式和B式,它們又可以分化為兩種句式,C式:NP(原)+不+VP(及物)+NP(后)+了;D式:不+VP(及物)+NP(原)+了。
A式→C式:雞不吃了→雞不吃玉米了;小張不參觀了→小張不參觀幼兒園了。
B式→D式:雞不吃了→不吃雞了;電影不看了→不看電影了。
A式不能變換為D式,B式不能變換為C式,但“雞不吃了”可以橫跨C式和D式,這就是歧義之所在。
2.通過變換揭示動態的活動與靜態的存在重合造成的歧義。如:院墻外修著馬路。該句產生歧義,是由于這句話既可以表示動態活動,也可以表示靜態存在。
我們將這一句型總結為“NP(地)+V+著+NP”,它的兩種意思為A式和B式,它們又可以分化為兩種句式,C式:NP(地)+正在+V+NP2;D式:NP+V+在+NP(地)。
A式→C式:院墻外修著馬路→院墻外正在修馬路;電視里放著動畫片→電視里正在放動畫片。
B式→D式:院墻外修著馬路→馬路修在院墻外;門上貼著對聯→對聯貼在門上。
A式不能變換為D式,B式不能變換為C式,但“院墻外修著馬路”可以橫跨C式和D式,這就是歧義之所在。
3.通過變換揭示地點與對象重合造成的歧義。如:這批書送師大圖書館。該句產生歧義,是由于“師大圖書館”有“地點”和“對象”兩種語義角色。
我們將這一句型總結為“NP1+V+NP2”,它的兩種意思為A式和B式,它們又可以分化為兩種句式,C式:NP1+V+到+NP2;D式:NP1+V+給+NP2。
A式→C式:這批書送師大圖書館→這批書送到師大圖書館;那張桌子抬我屋里→那張桌子抬到我屋里。
B式→D式:這批書送師大圖書館→這批書送給師大圖書館;那筆記本電腦賣小劉了→那筆記本電腦賣給小劉了。
A式不能變換為D式,B式不能變換為C式,但“這批書送師大圖書館”可以橫跨C式和D式,這就是歧義之所在。
四、優點與局限
(一)優點
在分化歧義句時,層次分析法優于句子成分分析法,而轉換生成語法能力更強。變換分析通過揭示句中實詞和實詞不同的語義關系,因此對歧義的化解具有很強的作用力。層次分析法不能分化的句式,用變換分析法就可以分化。因此,轉換生成語法有助于把語法研究引向深入化,提示更多的語法規律。同時,轉換生成語法框架下的EPP原則、題元理論等對找到句子的主語、動作的實施者或者接受者是非常有效的操作手段。
(二)局限
1.不能解釋造成歧義的原因。變換分析法雖然對于歧義句有很強的化解作用,但并不能解釋造成歧義的原因,如上述的例子“院墻外修著馬路”為什么內部會有不同的語義關系?為什么能做兩種不同的變換?這就需要借助語義特征分析法分析。
2.并不適用于所有的歧義結構。所有的歧義句都可以通過轉換生成語法變為不同的句式,但如果句子的歧義是由結構層次引起的,用層次分析法來分析就更高效簡約。如:打死敵人的隊長。(1)打死/敵人的隊長。(2)打死敵人的/隊長。(1)是動賓結構,(2)是定中結構,歧義的消解一目了然。但如果用變換分析法,分析程序就會復雜的多。
五、總結
雖然存在局限性,但轉換規則在跨越時空的今時今地仍發揮著它不可替代的作用。任何一個階段所出現的新的理論邏輯與思想都值得我們發現其閃光點和創新之處,并將其運用到現代漢語的研究中去。誠如陸儉明先生所言:成績只能說明過去,同時必須清醒地看到和認識我們存在的缺憾和不足,有的甚至很嚴重。為了開創輝煌的未來,我們要有問題意識、理論意識,更要有未來意識。
參考文獻:
[1]陸儉明.要有問題意識,更要有未來意識[A]2019中青年語言學者沙龍,2019.1.20
[2]邵敬敏.關于歧義結構的探討[A]現代漢語語法研究的現狀和回顧[C]北京:語文出版社,1987
[3]宋彥云.現代漢語歧義研究[D]西北師范大學,2007
[4]陸儉明,沈陽.漢語和漢語研究十五講[M]北京:北京大學出版社,2004
[5]邵敬敏.漢語語法專題研究[M]桂林:廣西師范大學,2003
[6]蔡國妹.語義結構歧義格式“除了+N1,N2+最/也+V+N3”的制約和分化[J]閩江學院學報.2005(6)
[7]蔡國妹.語義結構歧義格式“N1+N2”的制約與分化[J]喀什師范學院學報.2005(1)
[8]戴黎剛.現代漢語歧義研究綜述[J]北方論叢,2004(3)
[9]黃國營.現代漢語的歧義短語[J]語言研究,1985(1)
[10]李漢威.運用三個平面的理論研究現代漢語歧義現象[J]江漢大學學報,2001(1)
[11]李漢威.現代漢語的歧義結構及分化手段[J]漢江大學學報1990(2)
[12]李科鳳.略論轉換生成語法在現代漢語歧義句中的運用[J]外語研究,2006(3)
[13]林燕,徐興勝.轉換生成語法框架下的漢語歧義句研究,河北北方學院學報[J]2011(4)
[14]劉云峰.格式歧義的思考[J]西南民族大須學報,2004(1)
[15]歐陽妃.轉換生成語法對現代漢語歧義現象的分[J]安徽文學,2009(3)
[16]歐陽壽蓀.歧義和結構[J]江西大學學報,1983(2)
[17]任芝鍈.歧義結構試析[J]杭州大學學報,1986(4)
[18]邵敬敏.關于“在黑板上寫字”句式分化和變換的若干問題[J]語言教學與研究,1982(3)
[19]邵敬敏.歧義分化方法探討[J]語言教學與研究,1991(1)
[20]施發筆.歧義和多義的區別性特征及其轉化[J]新疆大學學報,2005(2)
[21]王艷.轉換生成語法在漢語歧義句中的運用,黑龍江科技信息[J]2007(9)
[22]文煉.論語法學中“形式和意義相結合”的原則[J]上海師范學院學報,1960(2)
[23]吳葆棠.現代漢語詞組歧義現象初探[J]延邊大學學報,1979(1)
[24]徐仲華.漢語書面語言歧義現象距離[J]中國語文,1979(5)
[25]尤慶學.漢語歧義研究綜述[J]漢語學習,2001(4)
[26]張大強.轉換生成語法與漢語歧義句的分析[J]安徽文學,2009(3)
[27]朱德熙.漢語句法里的歧義現象[J]中國語文,1980(2)
[28]朱德熙.論句法結構[J]中國語文,1962(8、9)
[29]朱德熙.“在黑板上寫字”及相關句式[J]語言教學與研究,1981(1)