王涵羽
典故是文學作品中的經典表現方式之一,它引用大量古代故事與有來歷的詞源,成為了大眾社會某些耳熟能詳的、具有教育意義的重要典故內容。這些典故不但表達效果良好,且還同時具有豐富的文學文化底蘊,為文學作品本身賦予了強大的藝術魅力與深邃的文學價值。當代人通過分析這些英語文學作品中典故的文學精彩文化與語言內容實現跨文化交流,了解世界,了解歷史。
1 英語文學作品中的典故來源解讀
在英語文學作品中有關典故的來源主要分為以下幾種形式,它們分別來自于神話故事、《圣經》、歷史事件、寓言故事以及文學作品,下文將分別解讀這些英語文學作品中的典故來源。
1.1 神話故事中的典故來源解讀
在英語文學作品中是蘊藏了大量的神話故事內容的,而它們也是英語國家歷史典故的主要來源。在英語文學作品所描繪的遠古時代,人類所無法解釋的自然現象太多,所以西方人就產生了信仰,假想在自然中是存在神明體系的,而這些神明的故事也就發展形成了現代西方人所傳頌的神話故事。在英語文學作品中,幾乎每一個文化體系的源頭都有神明與神話故事存在。比如說古希臘文明就是西方文學藝術的誕生源頭,例如在英語文學作品中所經常出現的Europe(歐羅巴)就是古希臘神話中美貌少女的化身。所以我們可以在大量的古希臘神話中看到充浪漫主義色彩的、具有神明色彩的奇妙內容,它們被稱之為“a Greek gift”,即“來自于希臘人的禮物”。例如在經典的文學作品《特洛伊戰爭》中就擁有“特洛伊木馬”和“木馬屠城”這樣膾炙人口的典故內容。它在文學作品中被稱之為“希臘人的禮物”,同時也被后人引申為“別有用心的禮物”。同理,像普羅米修斯、俄狄浦斯、阿波羅等神話人物也經常成為英語文學作品創作中的主角,他們每一名人物角色都擁有自己的典故,絕大部分都是膾炙人口的經典典故,迄今為止依然具有教育意義。
1.2 《圣經》中的典故來源解讀
在《圣經》中也有經典的典故故事,而且作為歐美國家人皆有之的書籍,《圣經》在宗教典籍中的價值不言而喻,它的典故內容深深影響著西方社會文化發展,甚至許多經典的文學大師作品中也融合了《圣經》典故內容。比如說在英國大文豪莎士比亞的《威尼斯商人》中就融合了基督教中的仁慈與博愛精神,塑造了“安東尼”這一經典人物角色。安東尼是一個善良且無比慷慨的人物,它甚至被莎翁用來比對《耶穌受難記》中的耶穌受難故事情節,希望體現安東尼那種在受難審判過程中彰顯正義的氣質。所以在《威尼斯商人》這部作品中也經常會出現“baptism”(洗禮)這一詞匯,它其中所包含囊括的是相當鮮明的宗教意義。從這一宗教意義還可延伸出《圣經》中的經典典故,夏娃因為聽取了神蛇的話而偷吃了禁果犯下原罪。所以在《威尼斯商人》中也希望渲染一種基于典故的西方人文文化信仰,那就是凡是篤信上帝的人,必須經過來自于上帝的洗禮,甚至是原罪和本罪。這里所謂的“洗禮”是一種極具儀式感的洗禮過程,它是西方人成為“基督角度”的身份證明。而在文學中,這種洗禮則被引申為一種人生所必須經手的考驗與磨練,非常具有教育意義。
1.3 經典文學作品中的典故來源解讀
在某些經典文學作品中也會塑造典型人物形象并被廣為流傳,他們也被稱為是西方英語文學中的典故內容。比如在19世紀法國文藝批評家奧古斯丁的《致維爾曼》一書中就談到了法國作家維尼作品中所宣言的極度悲觀、消極的批判文學情緒。維尼認為藝術天地就是一座“象牙塔”,而“象牙塔”也成為了西方英語文學作品中最為經典的典故之一,它代表了與世隔絕的夢幻之地,現如今則被人們比喻為象征權力的高塔。而在英國政治文學家本杰明·迪斯雷利的小說《年輕的公爵》中借用賽馬場中的某一個俚語來代表某些表面看似不起眼,但實際上卻能意外奪魁的馬匹,它被稱之為“黑馬”。而“黑馬”這一典故至今為止還被人們所廣為沿用,無論是文學作品還是體育賽場上都有它的一席之地。
2 英語文學作品中典故翻譯的技巧簡析
在英語文學作品中圍繞典故翻譯的技巧分析也非常講究,例如在英語中就有與漢語類似的借用法。翻譯者經常借助一些耳熟能詳的英語典故進行輔助性翻譯,讓某些本就復雜的英語典故瞬間就變得簡單易懂。比如說在《伊索寓言》中就有這樣一句“All the tickets have been sold for the singers performance in London this week,and the public believed that will be her swan song”這句中就反映了一個典故,即“天鵝在臨死時才會唱歌”。而在英語文學作品中,“swan song”則被中文翻譯為“絕唱”。這一翻譯充分體現了文學者創作的深邃文學情感,“絕唱”這一翻譯也極具文學氣息,翻譯巧妙且令人唏噓。
3 總結
典故確實是西方英語文學作品中最為經典的表達方式,它能夠體現出文學作品的精華之處,也突破了傳統文學局限思維形式,從英語文化切入表達某些約定俗成的文化形式,并為后人所傳送,充分展現了英語文學跨文化交流的內在價值。
(作者單位:東北農業大學)