張賢
摘要:白銀時代新現實主義作家庫普林在小說《奧列霞》中主要講述奧列霞和伊萬愛情故事。奧列霞是庫普林在《奧列霞》中建立的最具神秘和魅力的未受過正規教育與世隔絕的女巫形象, 她為了愛情沖破層層阻礙卻遭到世人的唾棄和驅趕,庫普林把世人的無知冷酷無情在奧列霞邁入教堂的那一刻展現的淋漓盡致。結合俄語中語言特色思考奧列霞一形象,并由此來展開《奧列霞》中的神秘色彩。
關鍵詞:神秘色彩;文學形象;語用修辭;跨界危機
一、前 言
短篇小說《奧列霞1》大師庫普林的代表作之一,是一篇關于愛情的小說。庫普林用“渺小的愛情一吹就滅,偉大的愛情越吹越旺”來闡釋他對愛情的理解。在其諸多的小說中有關愛情的大多以悲劇的形式來宣告結束,《奧列霞》就是其中一篇。《奧列霞》寫于十九世紀末,文中講述了一名接受過高等教育生活在大城市的文明青年伊萬來到小縣城工作同一個一直生活在森林中未受過正規教育與世隔絕的女巫奧列霞相遇、相識、相戀又分離的凄美的愛情故事。我們用近代俄羅斯語言學界對文學作品中的信息表達特點展開關注和討論這一切入點, 就文學人物形象塑造的修辭功能體現其主題思想,大量使用對比手法以及從一個世界文明邁入另一個世界文明的跨界未知危險等進行分析論證。
二、文學作品中的信息表達方式
文學作品中所形象的塑造是現實世界思維的產物,是一種創作性的認知體現。意味著作者在創作時就反映周邊現實世界所衍生的客觀人物形象雛形,在其形象的描述中用詞隱晦神秘。正如俄羅斯學者利哈切夫2所說:“如果文學作品中如實的表達文學性,那么在作品中就要有一些秘密。”
(一)、人物形象的塑造體現神秘主題
在《奧列霞》中庫普林就對文中的主要人物男主人公伊萬Иван、女主人公奧列霞Олеся以及奧列霞的外婆瑪努伊利哈Мануйлиха都直接或間接的來向讀者告知他們是現實世界中的童話人物。
1.男主人公伊萬,在俄羅斯童話中伊萬有兩種:傻瓜伊萬和聰明的伊萬。與雞腳老太婆有關的伊萬為傻瓜伊萬,文中庫普林用第一人稱“我”來描述是如何誤入林中穿過沼澤來到雞腳小木屋遇到奧列霞的外婆。這與童話中傻瓜伊萬和雞腳老太婆相遇情景類似。
2.女主人公奧列霞,庫普林在文中寫道: “奧列霞與本地姑娘長得沒有一點相像之處……她的容貌特別,令人難忘,但很難描述。” 奧列霞的言談舉止也與農村的姑娘們不同。她能用紙牌占卜出“梅花愛情”;她能讓一個壯漢無緣無故摔倒;她能為傷口止血等等。每個女孩的愿望都是嫁一個喜歡的人,組建幸福的家庭,但奧列霞時時都在提醒伊萬她不嫁人。奧列霞的形象可以讓我們聯想例如,神話《士兵伊萬》中的布列木德拉亞.瓦希莉莎,《青蛙公主》中的青蛙公主以及其他關于神話中會魔法的公主等。
3.女主人公奧列霞的外婆瑪努伊利哈女巫,庫普林用文字描述瑪努伊利哈女巫的外貌與神話中雞腳老太婆(Баба-Яга)的外貌描述如出一轍:“臉凹陷,臉龐的肉下垂,鼻子耷拉到尖尖的下巴處……沒有一顆牙齒,嘴不停地蠕動著……她用一副冰冷的鳥類的眼睛看著我。”當伊萬口渴向其索要水時,她用了雞腳老太婆常說的那句話:“沒有吃的也沒有喝的可以給你。” 瑪努伊利哈女巫的形象充滿了與眾不同的神秘色彩。
(二)、修辭方法的使用體現神秘主題
在《奧列霞》中修辭方法對比的運用為文中倍增神秘性,其一為熟悉和陌生的對比,另一個明白和不明白的對比。
1. 熟悉和陌生的對比
文中場景有縣城、教堂、森林、雞腳木屋。從伊萬第一次找到雞腳木屋的情景描寫充滿著神奇色彩。在他不熟悉的森林中迷路,森林和帶有森林的同根詞在文中出現了56次,森林在文中扮演著重要的空間意義,森林對于伊萬是陌生的世界,而伊萬誤入陌生的房子雞腳木屋就象征著跨入了危險的領域。文中是這樣描述:這不是普通的房子,是一個奇怪的立在兩只雞腳上的木屋。雞腳木屋在文中被反復強調了七遍。在俄羅斯神話中雞腳老太婆就住在雞腳木屋里。神話中的雞腳木屋不歡迎不請自來的客人,擅自不邀自來者雞腳老太婆是不歡迎的會受到相應的懲罰。
同樣從未走出過森林也從未去過教堂的奧列霞為了伊萬走出森林跨入教堂的那一刻其愛情悲劇開始,不得不分離。教堂對于她也是不熟悉陌生的領域。于是她遭受跨界引發的后果,遭到人們的羞辱和毒打。
除此之外,通過幾種修辭方法的使用讓我們在閱讀時能夠掌握大量的信息來進行分析,尤其有益于對作品深層涵義的理解。詞義疊加的方式來表達和闡述,這樣的詞匯,如神秘、恐懼等在小說中占了不小的比重。我們做了統計,如突然、害怕、恐怖、意外、嚇人這樣的詞匯占整篇小說詞匯量的0.70%。
2.明白和不明白的對比
伊萬和奧列霞所受教育不同,奧列霞所知道的所有知識都是外婆傳授的,外婆對于奧列霞來說是一個神奇的聚寶盆。奧列霞評價外婆曾說過:“能治病,有時用牙齒;有時用牛角就能占卜測吉兇預知未來,如誰要被蛇或者瘋狗咬”。善于占卜的外婆對伊萬滿是敵意與冷淡,她不斷的警告自己的外孫女不要與伊萬來往,來自另一個世界的伊萬無法通過她的考驗和接納。而伊萬更不明白奧列霞說話的內容,文中不明白、不清楚、不確定、什么樣的、不理解等詞匯的使用占整篇小說詞匯量的0.44%。這些詞匯的重復出現充分的說明兩個主人公互相不明白不理解。
眾所周知文章是由一個詞一個詞組合疊加而成。拉林3指出文學作品中詞與詞之間存在著由系統性的紐帶相連,這條紐帶它就是中心主旨,也是作者要向讀者傳達的中心思想。
三、結束語
俄羅斯文學是世界文化瑰寶,對其探索、發現、了解和研究有益于我們開闊視野,同時也有助于我們更好的了解俄羅斯的風土人情。俄羅斯的文學巨匠庫普林在《奧列霞》中各種修辭手法的運用使得我們更深層次的領會理解作者言外之意。
參考文獻:
1.庫普林《奧列霞》M, 藍英年譯. 合肥:安徽文藝出版社,2004.
2.ЛихачевД.С.Концептосфера русскогоязыка – М.,1993.
3 .Ларин Б.А. Эстетикаслова и язык писателя:Избр.Статьи – Л., 1974.