會議新聞通常來說是黨政機關所開的各種會議,在新聞報道中是經常會使用的新聞素材。這些會議的內容一般來說都是社會大眾非常關心的,也是與他們聯(lián)系非常密切的。那么,為了取得更好的效果就需要在進行這方面新聞報道的時候能夠使用社會民眾所喜歡的形式對其進行報道,才能夠讓社會大眾對其更有興趣。
在進行鏡頭剪輯的時候一定要突出前排重要的領導人員,對這些人員還需要根據(jù)順序對其拍攝的特寫鏡頭,其余的人就根據(jù)排次來安排鏡頭。
剪輯時要適當接一些全景鏡頭,要有會場、群眾、主席臺的全景。一般情況下剪輯時放在新聞的開頭和結尾處,用來交代場景,讓受眾有參與感。
會議新聞有時需要上一版文字或者圖表動畫來讓受眾直觀地看到一些數(shù)據(jù),更深入地了解內容。
宣傳先進人物、傳播經驗、激勵教育群眾是電視新聞的主要功能之一。做好人物式電視新聞,前期要收集采訪大量的人物資料和素材,后期制作時也要選擇最能打動人心的故事和細節(jié),使人物的性格看起來更加的突出。
在進行電視新聞報道的時候一定要注意將鏡頭與內容進行有效的整合,并且注意鏡頭之間的轉換,這樣能夠讓觀眾對人物有更加清楚的印象,能夠將人物的情感更好地表現(xiàn)出來,進而感知到心理變化,使受眾產生感同身受質感。
景別和節(jié)奏一定要變換開來,適應內容的發(fā)展增強觀看者的感官體驗,吸引受眾的注意力,使得人物的價值體現(xiàn)出來。
電視字幕通常是一則新聞的點睛之筆,是以文字的方式或者圖文動畫結合的方式傳遞著信息。它可以美化屏幕,突出視覺效果。
新聞采訪同期聲是需要字幕來同步出現(xiàn)的,例如采訪的同期聲素材里,出現(xiàn)了方言、口語等受眾聽不懂的情況,屏幕下方配的字幕能夠讓受眾對新聞報道中人物的語言有更清晰的理解,能夠讓觀眾更加明白新聞事件的經過。
在現(xiàn)在的電視新聞會議中新聞字幕能夠給單調的新聞更多的動感,能夠讓其主題變得更加明確。比如說在進行一些會議新聞報道的時候通過屏幕上的字幕能夠讓觀眾對相應的畫面有更加清晰的理解。在有的新聞報道中由于并不是正常拍攝的新聞內容所以形成的畫面就會顯得模糊不清。
這時如果用相關的恰到好處的字幕,會起到相得益彰的良好效果。近年來隨著包裝能力的提升,新聞中也越開越多地使用集動畫與字幕于一體的表達方式,這樣的字幕能夠幫助觀眾更加清楚地了解到新聞的內容,并且對其有一定的印象。還有就是通過字幕能夠將一些比較難以聽懂的專業(yè)性術語以一種更加簡單的方式呈現(xiàn)在觀眾的面前,讓其能夠更好地掌握畫面上難以表述的內容,這樣的話就能夠達到視聽完美結合的效果。
口播電視新聞就是主持人或者記者在銀屏前用口頭播讀的方式播讀新聞,口播新聞適合播出難以用圖像表達或者沒有錄像資料以及剛剛收到的消息等新聞,也經常用于兩條新聞之間的過渡或對當條新聞的總結提示。
錄制口播的時候應提前調光調聲音、對白,再開始錄制。這時也要對主持人的神態(tài)、穿著、手勢等等把關。每段新聞都有所標記,確保無誤的情況下導出運用。
錄制好的口播在后期制作時按照標記排序放在每條需要的新聞中,并且配上每條新聞的重要畫面或者圖片放在制作好的電視小窗口上,最終達到引導作用。
作為一名制作師,必須要重視在剪輯過程中的創(chuàng)作,與此同時,還需要在這個過程中把握好素材整體上的情況,明確素材的感情基調與所處的環(huán)境狀況。在進行新聞報道之前一定要對所掌握的素材進行深入的了解,在進行新聞報道的時候一定要注意能夠生動形象地進行內容的報道,但是與此同時也需要保證站在客觀公正的角度上去進行內容的報道,不能在新聞中添加沒有的東西,一定要尊重新聞的真實性。