999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

有趣的“uncle”習語

2019-11-25 16:56:00閆躍
英語學習 2019年11期

英語中存在不少含有uncle一詞的習語,比如Uncle Ned(床;頭,腦袋瓜)、your Uncle Dudley(本人,我)和Uncle Tom Cobley/Cobleigh and all(表示一長串人名單)。下面我們就一起了解一下這類習語。

1. Bobs your uncle

該習語1890年左右開始流行,最早可追溯至1887年,當時英國首相為羅伯特·塞西爾(Robert Cecil,昵稱Bob)。他不顧各方力量的反對,執意任命其外甥阿瑟·貝爾福(Arthur Balfour)為愛爾蘭布政司。正是這種裙帶關系使得貝爾福得以在政界平步青云。后來,人們就用該短語諷刺一種現象——當你有強大的后臺時,一切就唾手可得,易如反掌。

該習語現意為“容易得很,就這么簡單,這樣就可以了,一切都沒問題”。例如:

Fill in the form, and Bob is your uncle. 把這表格一填,再簡單沒有了。

Just copy the disk, and Bobs your uncle! 把磁盤拷貝一下就行,容易得很!

All you have to do is add an egg to the mixture, cook it for 30 minutes, and Bobs your uncle—you have got a perfect cake! 你只要在混合物中加一個雞蛋,煮它30分鐘,一切就妥了,你就做成一個完美的蛋糕啦!

Dont worry, mate. Once he gets here, Bobs your uncle.別著急,伙計。等他來了就萬事大吉了。

此外,該習語還可用于加強陳述語氣,尤其當未陳述的部分意思已經很明顯時。例如:

If the manager sees you come in late, Bobs your uncle.要是經理看見你遲到,你就完蛋了。

2. Dutch uncle

該習語屬于帶有貶義色彩的“荷蘭詞匯”,其起源是歷史上為了爭奪海上霸權的“Anglo-Dutch Wars”(英荷戰爭)。戰爭之后,英荷兩國之間出現了短暫的和解,甚至在荷蘭奧倫治親王威廉(William of Orange)繼承王位以后,英荷海軍還一度合作,但士兵間的宿怨卻難以很快了結。在17世紀末,“Dutch uncle”成了英國海軍的戲謔語,用來形容不受歡迎的“教誨者”。

該習語現意為“(像長輩一樣)動輒訓人的人,毫不留情批評別人的人,愛挑毛病的人,坦率的忠告者,直言不諱的勸告者”。例如:

I would not have to lecture you like a Dutch uncle if you were not so extravagant. 如果你不是太奢侈,我也用不著這么訓你。

He acts more like a Dutch uncle than a husband. Hes forever telling his wife what to do in public. 與其說他是個丈夫,倒不如說他是個動輒訓人的長輩,他總是當著眾人的面對妻子指手畫腳。

Dutch uncles can be as big of a pain as parents. 那些愛挑剔的長輩們管教我們起來不亞于父母親。

If I could be a Dutch uncle for a minute, I could give you some good advice. 如果我暫時能以長輩的身份說句話,那么我倒可以給你一些好建議。

3. Ill be a monkeys uncle!

這種說法的由來與達爾文的進化論有關。1859年,他的《物種起源》一書出版,書中“人與猴子擁有共同的祖先”這一說法讓人們大為震驚。有人驚訝地說:“Ill be a monkeys uncle!”(那我就是猴子的叔叔了!)后來,這種說法就變成了人們表達驚訝的方式。

該習語現意為“哎呀!”“天哪!”。例如:

Well, Ill be a monkeys uncle! I never thought Bill would remarry. 天啊!我從沒想過比爾會再婚。

4. say uncle

關于該習語的來源,存在兩種不同的觀點。一種說法認為它的來歷與小孩打架有關。古羅馬帝國時期,羅馬的小孩打架如果打輸了,就會被對方逼著說“叔叔,我的好叔叔!”,不說就不放開。那么,為什么要叫“叔叔”呢?有猜測說,打輸的小孩要向打贏的小孩表示“尊敬”,而叔叔與父親地位接近,所以就要叫“叔叔”;另一種說法認為這個表達起源于19世紀的一個英國笑話。從前有個人在朋友面前炫耀自己的鸚鵡聰明,會學說人話。于是他對鸚鵡說:“Say ‘uncle!”,但鸚鵡一言不發。他十分生氣,扭著鸚鵡的脖子,然后憤怒地把它關進籠子里,籠子里另外還有十只鳥。不久之后,他再次打開籠子,發現九只鳥死了,死因是被扭斷了脖子,而那只鸚鵡正扭著第十只鳥的脖子,威脅道:“Say ‘uncle!”。

該習語現意為“認輸,討饒,罷休,放棄,承認失敗”。同義短語為cry uncle和yell uncle,但不太常用。例如:

I never say uncle. I just keep right on going. 我從不服輸,我就要干下去。

He held me down on the ground until I said uncle. 他把我摁倒在地,直到我認輸才罷手。

Why isnt it enough to win the argument? Why do you demand that I say uncle? 你斗嘴斗贏了還不饒人啊?還非得逼我叫聲好聽的?

Cry uncle when youve had enough of a beating. 挨打夠了就告饒。

Finally, he was forced to yell uncle. 他終于被迫討饒了。

5. Uncle nab

該習語與其構成單詞有關,uncle為名詞,指人,nab實為動詞,表示“抓獲,逮捕”,因此,名詞短語Uncle nab就是指“抓人的人”。

該習語現意為“警察”。例如:

Uncle nab is coming. Look sharp! 警察來了。當心!

Watch out for Uncle nab. He has been asking about you. 當心那個警察,他一直在查問關于你的事。

6. Uncle Sam

Uncle Sam(山姆大叔)這個角色的確切起源尚不清楚,但人們普遍認為它源自塞繆爾·威爾遜(Samuel Wilson)。他是一位愛國者,曾與父兄參加過美國獨立戰爭,并在第二次美英戰爭期間擔任紐約州和新澤西州的軍需檢驗員。因為他誠實能干,很有威信,所以人們親切地稱他Uncle Sam。1812年1月,紐約州州長前往其加工廠參觀,看到包裝上都有E. A.-U.S.的標記(戰爭期間有一項規定,要求承包商把他們的名字以及配給品的來源印在包裝上),就問是何意思。工人回答,E. A.是一個軍火承包商的名字,U.S. 是United States的縮寫。湊巧的是,Uncle Sam的縮寫也是U.S.,所以一個工人開玩笑地說,U.S.就是Uncle Sam。這件趣事傳開后,Uncle Sam名聲大噪。后來,美國人把Uncle Sam熱愛祖國、誠實可靠和吃苦耐勞的精神視為自己民族的驕傲與人們共有的品質。1961年,美國國會正式承認Uncle Sam為美國的民族象征。

該習語可直譯為“山姆大叔”,用作美國、美國政府或美國人民的擬人化綽號。例如:

“Uncle Sam wants you!” is a common poster, encouraging young men to join the U.S. armed forces. “山姆大叔需要你!”是一種常見的海報標語,意在鼓勵年輕人加入美國武裝部隊。

此外,該習語還可表示“聯邦政府的下層機構(包括執法機構),聯邦政府的工作人員(比如聯邦調查局的特工人員、國家稅務官員和毒品稽查官員)”。例如:

The cops called in Uncle Sam to help in the investigation.警察請來聯邦調查局特工人員協助這一調查。

另外,Uncle Sam還可略寫為Uncle,也可替換為Uncle Sugar。例如:

Uncle has some pretty strong ideas about who is in charge of this investigation. 關于由誰負責這項調查,聯邦政府有相當明確的想法。

“Uncle Sugar wants a little more of your money this year.” “Tell Uncle to spend a little less.” “山姆大叔今年想叫你們多拿點兒錢出來。”“叫山姆大叔花錢省著點兒。”

7. Uncle Tom

該習語源自美國女作家斯托(Harriet Beecher Stowe)的小說《湯姆叔叔的小屋》(Uncle Toms Cabin),原指該作品中的同名主人公(漢譯為“湯姆叔叔”),他品德高尚,性情隨和,不善抗爭。在書的結尾,他因不愿說出兩個女奴的下落而被奴隸主鞭打致死。

該習語可直譯為“湯姆叔叔”“湯姆大叔”,也可意譯為“逆來順受的黑人”“對白人過分尊重或友好的黑人”。例如:

For blacks to compromise means they risk being called Uncle Toms by their colleagues. 那些妥協的黑人面臨被他們的同事叫做“湯姆大叔”的風險。

值得注意的是,Uncle Tom還可用作動詞,既可及物也可不及物,意為“(黑人對白人)低三下四”。此外,該短語還衍生出了以下習語:1)Uncle Tomism,意為“白人為主、黑人為從的種族親善政策”“黑人的逆來順受態度”;2)uncle Tomish,意為“逆來順受的”“奴顏婢膝的”;3)Uncle Tomahawk,意為“托瑪霍克叔叔”“持白人社會文化準則的美國印第安人”,用來稱呼那些對白人卑躬屈膝的土著印第安人。

8. Uncle Whiskers

該習語1930年以來被下層社會普遍使用,與Uncle Sam意義相同。在政治漫畫中,山姆大叔通常以一個留白須、頭戴高禮帽的瘦高男子的形象出現,而名詞whiskers正是“胡須,絡腮胡子”的意思。因此,Uncle Whiskers實際出自漫畫上山姆大叔的胡子。該習語的同義短語為Mr. Whiskers和the old man with the whiskers,還可略寫為whiskers。例如:

Uncle Whiskers is trying to get me to pay tax on those few bucks. 聯邦政府的稅務機構正在千方百計地讓我為那幾塊錢的收入繳稅。

Mr. Whiskers is on our trail. Lets blow town. 聯邦政府的特工在盯我們的梢兒。咱們出城去吧。

I think whiskers is getting suspicious. 我想聯邦特工起疑心了。

閆躍,廣東省中山市龍山中學英語教師,至今在《英語學習》《中小學英語教學與研究》等英語雜志上發表文章九十余篇。

主站蜘蛛池模板: 国产在线观看91精品亚瑟| 免费毛片全部不收费的| www.99精品视频在线播放| 国产亚洲日韩av在线| 亚洲高清在线天堂精品| 97在线国产视频| 精品无码国产自产野外拍在线| 欧美va亚洲va香蕉在线| 国产精品99在线观看| 青青草国产一区二区三区| 欧美精品高清| 亚洲免费毛片| 国模私拍一区二区| 亚洲日本中文综合在线| 91麻豆精品视频| 亚洲区一区| 精品人妻一区无码视频| 久久精品人妻中文系列| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 亚洲嫩模喷白浆| 蝌蚪国产精品视频第一页| 亚洲无码视频一区二区三区| 亚洲Va中文字幕久久一区| 99这里精品| 国产一区二区影院| 亚洲日韩精品欧美中文字幕| 91视频99| 亚洲欧美日韩中文字幕在线| 精品国产毛片| 日本91在线| 国产av剧情无码精品色午夜| 中文一区二区视频| 午夜精品区| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区| 久久久精品无码一二三区| 久久久噜噜噜| 精品伊人久久大香线蕉网站| 精品人妻无码中字系列| 日本伊人色综合网| 国产区免费| 欧美中文一区| 大学生久久香蕉国产线观看| 尤物成AV人片在线观看| 女人18毛片一级毛片在线| 午夜无码一区二区三区在线app| 欧美另类一区| 久热这里只有精品6| 美女毛片在线| 国产成人AV男人的天堂| 香蕉综合在线视频91| 成年人国产网站| V一区无码内射国产| 99热国产这里只有精品无卡顿"| 色一情一乱一伦一区二区三区小说| 91青青草视频在线观看的| 熟妇丰满人妻| 欧美综合激情| 亚洲另类第一页| 亚洲天堂2014| 国产久草视频| 国产精品对白刺激| 国产无码精品在线| 亚洲有无码中文网| 精品国产Ⅴ无码大片在线观看81| 国产成人精品一区二区不卡| 好吊色妇女免费视频免费| 国产精品成人久久| 99在线视频网站| 天堂在线www网亚洲| 波多野结衣久久高清免费| 狠狠色婷婷丁香综合久久韩国| 狂欢视频在线观看不卡| 尤物亚洲最大AV无码网站| 欧美亚洲日韩不卡在线在线观看| 精品视频一区二区观看| 无码一区18禁| 成年人福利视频| 99热这里只有精品久久免费| 亚洲欧美国产视频| 久久精品嫩草研究院| 亚洲男人在线天堂| 国产欧美日韩va|