王芳
摘 要 伴隨著旅游業的快速發展,旅游環境得到改善,有關于旅游的相關宣傳內容也逐漸增多,作為一種傳統的旅游宣傳方式,旅游宣傳冊則是其中一項。本研究以旅游宣傳冊英譯質量評估模式為研究核心,明確英譯質量的評估指標,并提出評估模式構建的基本途徑與流程,在驗證中分析旅游宣傳冊英譯質量評估模式的價值。
關鍵詞 旅游宣傳冊 英譯 翻譯質量 評估模式
中圖分類號:H315.9文獻標識碼:A
0引言
雖然旅游宣傳冊的英譯有其獨特性,但也同樣要遵循最基本的翻譯規律。當前,有關于翻譯質量評估模式的概念界定,學術領域還并未形成統一的概念和定義。翻譯質量評估的內容,國內的相關研究開始逐漸增多,結合現有研究資料,望能夠打造旅游宣傳冊英譯質量評估新模式。
1旅游宣傳冊英譯質量評估指標選擇
1.1語言指標
旅游宣傳冊的核心還是強調對旅游資源的宣傳過程,這就離不開語言指標發揮作用。作為宣傳冊的基礎構成要素,英譯質量的好與壞,與語言指標有著直接的聯系。語言在語言宣傳冊之上,多是以文本的方式存在,在翻譯的過程中對原語語言的把控,要結合原文內容和譯文內容的語言表達特點,根據不同需求來做到內容的合理優化,這對語言指標有著嚴格要求。如按照具體語言構成的要素劃分,可以是字、詞、句和段,形成一種原文和目的語法翻譯過程中的對應關系,包括內在含義和邏輯與修辭。
1.2宣傳主體指標
旅游宣傳冊的核心是以宣傳主體為主,旅游主體或是一座城市、一個景點,又或是一個店鋪和一個酒店,最終宣傳的目的是都為了旅游業的健康發展。為了能夠體現出旅游宣傳冊的宣傳效果,則需要對宣傳主體完成準確的英譯。因為宣傳主體在宣傳冊上占據絕大比重,準確的英譯能夠吸引游客,帶給游客以更直觀的信息和內容,展現出旅游宣傳冊本身的“宣傳”功能。
1.3目的指標
旅游宣傳冊的核心目的是起到宣傳效果,為此在進行英譯的過程中,既要照顧到信息的完整性,也要從信息的感染力著手,不單單是通過直譯的方式來完成信息的傳遞,對英譯過程提出了嚴格的要求。當前旅游宣傳冊的印發,多是為了達到商業價值,是否能夠在英譯之后更吸引游客,成為英譯質量的一個重要加分項。
1.4結構指標
雖然旅游宣傳冊的核心主旨還是要以宣傳為主,但結構因素也是一個不可或缺的組成部分,結構的合理安排,能夠使得宣傳冊帶給人的第一眼就能形成深刻的印象。宣傳冊的文字、圖片的排版和編排,都是結構指標的考量要素,這些內容的有效性,對英譯質量也將產生影響,是一個重要標準,要結合需求嚴格執行。
1.5文化指標
文化翻譯本身就是一個重大的翻譯難題,旅游宣傳冊本身就具有文化屬性,在翻譯的過程中要能夠有效的完成對文化內涵的詮釋。以在我國的旅游宣傳冊當中,朝代、名人、特產等等,翻譯的過程中要做到精準、具體,適當地可以進行簡單的介紹,使得文化的認同感增強,展現出翻譯價值。
1.6創造性指標
創造性指標,指的是譯者在進行翻譯的過程中,創造性的翻譯一些內容。當然,創造性也并非是隨意性,而是結合不同的內容來確定不同的翻譯方式,從而更好地幫助受眾群體,也能夠將旅游宣傳冊當中的內容更具體的呈現出來。
2旅游宣傳冊英譯質量評估模式的構建與流程
旅游宣傳冊英譯質量評估模式的構建,需要充分考慮到各項指標要素,以這些基礎性的要素為核心,才能夠保證英譯質量的提升。同時,也要明確各個基本流程,最終展現出英譯質量評估模式的構建意義。
2.1評估框架構建
旅游宣傳冊英譯質量評估框架的構建,其中包含的基礎性指標有語言、宣傳主體、目的、結構、文化和創作性等指標,并通過分值、人評和總評等基礎項,得出最終的評估框架。基礎性的指標在前文已經介紹,評估側重點主要是放在這幾個方面的具體表現上,英譯過程這些指標做的越好,則說明評估越有效。在分值方面,是根據譯者的實際情況完成打分,人評的綜合性評價結合總評的定量評價,得出最終的評估分數,用以來作為旅游宣傳冊的評估根本。
2.2評估量表確定
量化評分是評估模式構建的核心組成部分,定量評估的方式使得各項指標更細化,更具體,也更容易找到側重點。旅游宣傳冊,最終目的是達到旅游宣傳的目標,促進旅游產業的健康發展。翻譯作為一種語言上的藝術,自然旅游宣傳冊當中的語言指標要占據量化評估的絕大比重,達到70%,并將其分為表層的語義表現50%,深層的邏輯思維占20%。宣傳主體的量化標準擁有一票否決權,宣傳主體明確是英譯的根本。而后的各項指標中,目的占比10%,結構占比10%,文化占比5%,創造性占比5%。評估量表確定之后,旅游宣傳冊的英譯質量評估模式則初步形成。
2.3明確評估流程
在對旅游宣傳冊英譯評估的過程中,具體評估流程確定如下:(1)閱讀旅游宣傳冊原文,并了解其中所介紹的內容和深層的含義,開始翻譯;(2)翻譯完成之后,判斷語法、用詞方面的錯誤問題;(3)對英譯本的翻譯邏輯和深層意義翻譯效果進一步的解答;(4)從語言層次著手來分析譯文和原文是否對應;(5)結合其他指標要素,完成分析與調查;(6)綜合評分,定量評分,以此來判斷是否有合理性。
綜上所述,旅游宣傳冊的英譯質量評估模式的形成,能夠進一步增強我國對于旅游宣傳冊英譯的重視程度,在完善的評估質量標準體系中,帶給外來游客以新的體驗,不斷提升我國旅游業的知名度。
參考文獻
[1] 朱瑩.旅游宣傳冊翻譯中的隱轉喻及其表達力[J].海外英語,2013(04):147-150.
[2] 曾丹,陸志軍.香港旅游宣傳冊中英文版本翻譯策略探討[J].吉林省教育學院學報(學科版),2011,27(07):68-69+91.
[3] 匡曉文.國際旅游島宣傳冊英譯案例分析與改進建議[J].海南廣播電視大學學報,2010,11(01):31-34.