999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Analysis of the China English in Translation

2019-12-23 07:15:02朱雯杰
校園英語·中旬 2019年12期

【Abstract】English has developed into a world-wide language. Its wide application has led English to various varieties which have their various national characteristics along with the normative English. China English can be found in China Daily and many other publishings. The article presents an introduction to China English, discusses about China English in translation from three aspects—vocabulary; sentence; grammar and meanwhile speculates the future of China English.

【Key words】China English; transliteration; Chinese culture

【作者簡介】朱雯杰(1984.01-),女,漢族,江蘇鎮江人,南京實驗國際學校,研究方向:英語教育。

Ⅰ. The History and Definition of China English

Mr Ge Chuangui is the first person who proposed the term “China English”. In his work “Talk about Chinese-English Translation”, he pointed out that English is the national language. Any other countries can use English, but they should follow the English conventions to deal with various situations concerning themselves(李文中, 1993:18). No matter in ancient China or modern China, when we write or speak English, we have something unique which need to be expressed. For example: Four Books(四書), Five Classics(五經), etc.Thus it starts the first step to study the China English system.

Ⅱ. The China English in Translation

Now, well discuss the China English in three parts—vocabulary, sentence, grammar.

1. The Rank of Vocabulary

Transliteration

The vocabulary transliteration was used at the beginning of 19th century. At that time, when we translated some personal names or geographical names, we used Wade System.

In the early use of Wade System, we would use Guangdong dialect and Minnan dialect, for example, chow mei(炒面), wonton(餛飩). After 1958, our country issued some related Chinese Pinyin plans about some personal names and geographic names. Many examples as follows:

(1) Words concerning historical phenomena:

xiucai(秀才) ya men(衙門)

(2) Words concerining clothing and food:

changsam(長衫) jiao zi(餃子)

2.The Rank of Sentence

The difference of thought mode between Chinese and English forms the sentence linear difference in the language. Some examples as follows:

Different thinking modes are reflected in the arrangement of sentence pattern

English: subject → predicate → object → adverbial

Eg: Tom/bought/a bicycle/yesterday。

Chinese: subject → adverbial → predicate → object

Eg: Tom/yesterday/bought/a bicycle。

Ⅲ. The Distinction of China English and Chinglish

In English literature, there are two concepts: China English and Chinglish. The latter is called “Chinese- like English”, it is one kind of substandard English which uses Chinese grammar rules and customs, even it is wrong. But China English is standardized, it can express Chinese culture which are not familiar to some foreigners. Translators must have a good mastery of Chinese culture and English language.

1.紙包雞:paper-wrapped chicken(Chinglish, maybe you cant know whether the chicken is uncooked or cooked)

deep-fried paper-wrapped chicken(China English)

2.三角債:triangle debts(Chinglish)

chain debts(China English)

Li Wenzhong once stressed that Chinglish is a kind of morbid language phenomenon. For Chinese students, Chinglish is one of the major problems which affect the quality of their Chinese-English translation.Here are two suggestions:

First, read the English masterpiece as much as possible to master the standard English. When you do translation, you should use standard English as soon as possible;

Second, frequently read the authority foreign publication, like China Daily, study and use those new words and expressions from the experts and interpreters.

Ⅳ. The Significance and Prospect of China English

Owing to the economic development of our country, the importance of Chinese culture,more and more Chinese concepts have been translated into English. Chinas education has taken English as foreign language.Under this circumstance we should combine the English teaching material with the China English. Especially for middle school students, they should not exclude the China English, but add more about Chinese culture to language teaching. They should learn more excellent translation versions written by Chinese people and some masterpieces about China written by foreign authors. In this way, the students competence in research and analysis of China English can be improved.

References:

[1]Crystal, David. The English Language[M].New York: Penguin Books Ltd,1998.

主站蜘蛛池模板: 丝袜久久剧情精品国产| 亚洲无线一二三四区男男| 四虎AV麻豆| 亚洲成av人无码综合在线观看| 欧美另类第一页| 亚洲成AV人手机在线观看网站| 情侣午夜国产在线一区无码| 十八禁美女裸体网站| 999精品视频在线| 五月天婷婷网亚洲综合在线| 国产精品欧美在线观看| 精品国产电影久久九九| 2022精品国偷自产免费观看| 国产剧情国内精品原创| 欧美成人一区午夜福利在线| 一级爆乳无码av| 波多野结衣无码AV在线| 在线免费观看AV| 国产浮力第一页永久地址| 无码精品国产dvd在线观看9久| 强奷白丝美女在线观看| 中文字幕在线观| 欧美色综合久久| www.精品视频| 国产女主播一区| 第一区免费在线观看| 日韩视频精品在线| 精品一区二区三区无码视频无码| 99视频在线观看免费| 免费AV在线播放观看18禁强制| 91精品啪在线观看国产60岁| 国产精品久久久久无码网站| 国产区免费精品视频| a级毛片在线免费观看| 波多野结衣第一页| 中文字幕伦视频| 怡红院美国分院一区二区| 中文无码影院| 国产精品人成在线播放| 国产免费久久精品99re不卡| 亚洲无限乱码一二三四区| 国产杨幂丝袜av在线播放| 成人中文在线| 日本91视频| 无码乱人伦一区二区亚洲一| 欧美伦理一区| 2022精品国偷自产免费观看| 亚洲精品无码AⅤ片青青在线观看| 色一情一乱一伦一区二区三区小说| 秋霞国产在线| 欧美人与性动交a欧美精品| 国产精品视频3p| 日本黄色a视频| 67194亚洲无码| 亚洲国产天堂久久综合226114| 亚洲国产精品国自产拍A| 综合亚洲网| 久久久精品无码一区二区三区| 亚洲无码久久久久| 天天综合色天天综合网| 国产成人精品日本亚洲77美色| 欧美第一页在线| 国产精品一区二区无码免费看片| 亚洲天堂网站在线| 九九九九热精品视频| 狂欢视频在线观看不卡| 欧美翘臀一区二区三区| 国产精品无码AV中文| 国产欧美日韩视频一区二区三区| 久久这里只精品国产99热8| 婷婷六月激情综合一区| 精品国产91爱| 欧美一级高清视频在线播放| 制服丝袜一区| 国产一区二区三区在线无码| 午夜欧美理论2019理论| 久久人人妻人人爽人人卡片av| 国产真实二区一区在线亚洲| 国产99热| 亚洲国产成熟视频在线多多| 在线看片中文字幕| 98精品全国免费观看视频|