方芳 周平
基金項目:四川大學錦城學院2019年教研教改項目“英語學習APP‘流利閱讀對大學英語教學的啟示研究”(No:2019jcky0031);四川外國語言文學研究中心、上海外語教育出版社2019資助項目“從設計思維到團隊孵化:英語數字化課程教師團隊建設路徑研究”(No:SCWYH19-19)階段研究成果。
摘? 要:語言是文化的載體。英語和漢語作為不同的語言體系,體現著兩種完全不同的文化體系,而這些文化上的差異通過文學形式表現出來,形成文化圖式,對不同文化背景的讀者產生一定影響。本文從地理位置的差異、思維價值觀、社會發展背景三方面探討了中英文學中文化圖式差異產生的原因。
關鍵詞:圖式理論;文化圖式;中英文學
作者簡介:方芳(1975-),女,四川雅安人,碩士,主要研究方向:外語教學理論與實踐;周平(1974-),女,重慶永川人,碩士,主要研究方向:外語教學理論與實踐。
[中圖分類號]:I106? [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2019)-33--01
一、圖式與圖式理論
圖式(schema)最早由Kant提出,在70年代后期,Rumelhart經過大量研究,把圖式理論發展成為一種完整理論它僅僅是指導讀者利用頭腦中能夠說明所輸入信息的圖式與文本信息發生作用來構成一定意思。只有這些圖式被找到后,讀者才能對文字信息產生理解。
二、文化圖式對讀者的影響
大量試驗和研究表明,形式圖式和內容圖式對外語閱讀的理解與回憶有很大影響。讀者掌握的與文本內容相關的圖式越多,他們的閱讀理解能力,信息存儲能力和回憶能力就越強。
形式圖式和內容圖式都具有文化特異性。由于不同的文化導致了不同的認知內容和方式,不同語言的讀者頭腦中的圖式也是不同的,這種文化特異性構成了閱讀理解困難的一個重要因素。元魯霞、王明初曾做過一個實驗,用語言難度,篇章結構和文體長度相同的文章讓學生閱讀。一篇文章是關于如何制作泡菜,另一篇則是關于如何制作咖啡。兩組學生試讀結果表明:不管語言難易,有無插圖,被試者對泡菜制作的短文的理解要比咖啡制作的短文要好得多。這是因為中國學生具備泡菜制作圖式,能夠利用圖式自上而下預測短文內容,加速對文章的理解。即使語言難度大,讀者已具備的背景知識也能彌補語言上的不足。
其次,形式圖式也存在一定的文化差異性。以中英文文體為例,研究表明:英語篇章主要是直線型,即段落往往有一個主題句, 然后再按照一條直線展開,對主題分點說明來發展中心意思;而漢語篇章主要呈螺旋型,有含蓄、委婉、間接、迂回的特點。因此中國讀者對英文文體不適應是很自然的。這也是中國讀者喜歡按漢語閱讀模式逐字逐句閱讀英文以領悟初字里行間的隱含意義的原因。英語敘事段落總以某一主題為中心,讀者通常只需抓住代表主體意義的句子,則可理解大部分信息。
三、中英文學作品中文化圖式成因分析
1.地理環境方面的因素
由于中國和英國處于不同的地理位置與環境,而不同的地域性生活體現了各自的地域文化和思想,這些都體現在中西方的文學作品中。例如在中國的文化概念里,暖風大都是東風,西風一般會讓人產生寒冷的感覺。可是在英國恰恰相反。由于地理位置的差異,東風帶給英國人的是摧殘萬物的厭惡感,而西風卻能引起人們對萬物復蘇的共鳴。英國詩人雪萊在詩作《西風頌》中把“西風”比喻為希望和力量的象征。這是因為英國的西風是溫和海洋性氣候里來自北大西洋的暖流,而非中國深秋或寒冬吹時節吹的西風。還有,受島國海洋文化的影響,英國文學作品中有很多和海洋有關的諺語俗語等,這些和中國長期受大陸農耕文化影響的漢語文學有很大差別。
2、思維方式與價值觀念的不同
思維方式與價值觀念的不同也是造成文學作品中中西圖式文化的不同的原因之一。比如西方文化強調個人主義,對個人的隱私保護很嚴。在英語小說《名利場》中,就曾描述在一個宴會上,一個名叫James 的人酒后詢問兒時玩伴在哪里工作而惹得對方大發雷霆。這是因為James 的問題冒犯到了對方的隱私。而在中國這類問題往往會看成人們客套寒暄的常用話題。還有,在中國文化里,年齡大的老者會受到尊重,常常尊稱他人為老張、老李等。而在西方文學作品中,“老”一般是個貶義詞。在《簡愛》中,“the old Jacket”就是對他人一個傲慢、輕蔑的稱呼。
3、社會背景的差異
文學作品都是社會化的產物,體現一定社會的文化特質。比如,西方社會的發展中,基督教起了很大作用。因此《圣經》這一著作的地位非常重要。在英美文學作品中,有很多和《圣經》有關的典故,其中有些典故還發展成了習語,成為西方文化圖式的一部分。還有,一些社會生活方式的不同也體現在文學作品中,成為獨特的文化圖式。比如英文作品中有一段幽默的描寫:“鮮紅的時裝,再配上與之相配的帽子,鞋子和襪子,是春日的時髦打扮。可是聰明的女子得小心一點,別在街頭打哈欠,以防目光近視者正在去寄信的路上”。很多中國讀者對這一幽默無法理解,是因為英國街頭的郵筒是紅色的,而在中國郵筒卻是綠色。
四、結語
通過對英語語言文學作品特有文化圖式成因的分析,將幫助中國讀者了解文化圖式缺失帶來障礙,提高對英語語言文字作品中體現的文化圖式的理解。
參考文獻:
[1]Carrell, P.L. (1987). “Content and formal schemata in ESL reading”.TESOL Quarterly, 21.