杜 浩
(廣西大學 文學院,廣西 南寧 530004)
我國是一個人口大國,也是一個語言資源大國,我國有56 個民族,使用著100多種語言和60多種文字,多語言、多文種是我國語言文字使用情況的基本面貌。然而,隨著社會現代化和經濟一體化進程的加快,我國少數民族語言和漢語方言正在被排擠,正在逐漸退出人們的日常使用,有的甚至已經瀕危或臨近瀕危,使用情況堪憂[1]。據估計,我國的瀕危語言大概有30多種,其中就包括畬語、滿語、赫哲語、阿儂語、京語等。國內語言瀕危問題的出現和擴大化引發國家和社會各界對該問題的關注,國家于2015年啟動的“中國語言資源保護工程”為國內瀕危語言的研究提供了契機。此外,一些專家學者也逐漸關注和重視國內語言瀕危現象及相關問題,加入到對瀕危語言的記錄存檔等工作中。
在1992年第15屆國際語言學家代表大會上,中國語言學家首次接觸到瀕危語言這一概念。會后國內《民族語文》雜志對本次會議作了報道,瀕危語言作為一個術語和觀念首次進入中國語言學界[2]。2000年10月16日,“我國瀕危語言問題研討會”在北京召開,與會專家學者對我國瀕危語言相關問題進行了深刻的討論,提出了保存保護我國瀕危語言的相關建議,意義重大。這次會議也反映了一些問題,如瀕危語言的定義、劃分暫不明確等。實際上,無論國內國外,對瀕危語言這一概念的解釋始終存在兩個大問題:一是瀕危語言的標準,二是語言瀕危程度的鑒定。……