印度《印度快報(bào)》1月5日文章,原題:走近為印度在華外交官工作的阿姨們,她們學(xué)會了烹制完美的恰帕提(印度烤薄餅)回憶起自己的第二份工作,張桂琳(音)說她服務(wù)的是一個“北方人”——一位來自印度北方的外交官,后者向她發(fā)起了一項(xiàng)友好的挑戰(zhàn):學(xué)習(xí)制作圓形的恰帕提。經(jīng)過幾個月嘗試后,他告訴她:“你做的恰帕提進(jìn)步了”。她笑著回憶說:“我(對他)說,你的(中文)學(xué)習(xí)也進(jìn)步了。”
51歲的張阿姨為中國外交學(xué)院的印度外交人士工作,負(fù)責(zé)為在此接受為期18個月中文培訓(xùn)的年輕外交官們做飯和打掃衛(wèi)生。她是十幾位為印度在華外交官工作的阿姨之一。“剛開始工作時,我經(jīng)常向一位外交官的妻子討教(做印度菜),我會把一切都記在筆記本上”,她說。她的筆記一絲不茍,包括配料組成、蔬菜切塊大小、食材應(yīng)該烹制成什么顏色以及烹飪時間和火候等。“每晚我都會復(fù)習(xí)我的筆記。”
2004年開始為印度外交官工作的龍阿姨起初會被印度咖喱粉嗆得咳嗽,但她堅(jiān)持了下來,還通過手機(jī)上的翻譯App學(xué)習(xí)如何做(印度菜)。龍阿姨表示,印度人與中國人有很多不同之處,與印度人相處15年后,她總結(jié)說:“印度人經(jīng)常祈禱,愛聽印度音樂,而且很健談。”但她對自己的概括持謹(jǐn)慎態(tài)度。“我只和印度外交官打過交道,所以我不了解普通(印度)人。”
這些為在華外籍人士工作的阿姨的職責(zé)不僅限于做飯,還包括打掃房間、洗熨衣服、照顧孩子等。“我在許多外交官家庭當(dāng)過保姆,每當(dāng)孩子(隨父母)離開(中國)時,我都感到很傷心”,48歲的阮阿姨說。▲(作者薩烏米亞·阿肖克,王會聰譯)
環(huán)球時報(bào)2020-01-07