999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

芻議格律詩英譯里的三美翻譯原則

2020-01-16 07:39:55侍文軒
傳奇故事·百家 2020年5期

一、引言

詩歌是摹刻詩人所處的時代、寄寓作者獨特的思想和感懷、具有一定體式和韻律的文學體裁。千百年來,格律詩一直是我國詩壇主流的詩歌樣式,內蘊語法、語音、語詞三大體系。語法體系即形式系統,涵蓋字數、行數、句式、篇式等要素;語音體系即音韻體系,包括押韻、平仄、節奏等維度;語詞體系即意境結構,以意象為主兼有形式與音韻。格律詩在形式、音韻和意境三方面皆有獨特的美學意蘊,從形式上看,句式工整、語詞對仗;從音韻上看,平仄相間、節奏和諧;從意境上看,平淡深遠、耐人尋味,所以深受我國人民喜愛。此外,格律詩還在一定程度上展現了中國古代文學的凝練之美,彰顯了中華民族含蓄端莊的民族氣質,受到了國外學術界的廣泛關注,因而漢語格律詩的英譯工作任重道遠。

二、譯詩之桎,三美啟之

與其他體裁的詩歌相比,漢語格律詩因其形式、音韻和意境三方面的特殊性而更難翻譯。在形式上,英漢兩種語言在形合與意合層面存在著難以調和的分歧;在音韻上,英漢兩種語言的語音系統和押韻方式截然不同;在意境上,同一個意象在不同的文化中會讓譯者產生不同的聯想和觀感。

針對漢語格律詩在形、音、意方面的特殊性,我國漢詩英譯第一人許淵沖先生創造性地將魯迅先生關于中國文學創作的三美論移植到翻譯理論中來,提出了譯詩的三美論,即形美、音美和意美。形美,即譯詩重現原詩的形式美;音美,即譯詩復現原詩的韻律美和節奏美;意美,即譯詩再現原詩的神韻美和意境美。

三、三美翻譯原則的內在邏輯和實現方式

(一)內在邏輯總述

三美翻譯原則的三要素為形式美、音韻美和意境美,那么這三美之間是否具有內在的邏輯聯系呢?筆者認為,若以人體為喻,形若骨,音似血,意如魂。若論實現,形式之美,字行句篇;音韻之美,抑揚相間,用韻奏節;意境之美,物象為先,音形修列。

(二)形式美

形式如人體骨骼,限定了格律詩寫作的框架結構,在有限的篇式和句式里,格律詩的表達在結構上大多對仗工整,內容上簡潔凝練,這就是格律詩的形式美,三美翻譯原則中的形式美亦然。形式美觀照下的詩歌翻譯在字數上無限趨近原詩,在行數上與原詩保持一致,在句式上仿照格律詩的對仗原則,上下句之間形容詞對形容詞、名詞對名詞;在篇式上也與原詩采用了相同或相似的布局方式,在很大程度上還原了格律詩的形式美。

(三)音韻美

音韻似人體血液,縱貫詩歌全身,在五臟六腑里流淌和回響,平仄相間,抑揚頓挫,將相同韻部的字置于句尾更使全詩朗朗上口,這些構成了格律詩的音韻美。詩歌的音韻美是指詩歌語言的音樂性,它主要是由用韻、抑揚格和節奏三個因素構成。三美翻譯原則的音韻美與之異曲同工,譯詩在用韻上選擇與原文相同或相似的韻腳,在輕重音上運用英語中的抑揚格來代替漢語中的平仄以便取得功能對等,在節奏上運用雙聲、疊韻、斷行、重復等策略巧妙地重現原詩的節奏感。

(四)意境美

意境若人之靈魂,是詩人內在的思想情感與外在的客觀世界合而為一的藝術結晶,是一種以意象為主兼有形式與音韻成分的形象系統。意象是由物象與情感組成、以象寓意的藝術形象;形式是以字行句篇的固定形式來限制意象范圍的工具、音韻是以押韻、節奏和平仄來影響詩歌氛圍的手段。格律詩的意境美有兩種實現方式:一種是通過單一意象自成場域或者諸多意象交織組合來體現的;另一種是借由詩歌的音韻美和形式美來表現的,當然,意境的這兩種實現方式并非是孤立的,在格律詩中總是同時出現,互為補充。

同樣,三美翻譯原則中的意境美也有兩種實現方式:其一,譯詩中選用英美人喜聞樂見的詞匯來塑造與原詩相同或相似的意象;其二,以創補失,借助音韻美和形式美來再現原詩的意境美。

一方面,意象是營造意境美的必要手段和重要材料,是客觀物象融合作者獨特的情感思想創造出來的一種藝術形象。在許淵沖詩歌翻譯美學體系中,意境更是詩歌譯本再現原詩風采并保有自身活力的源泉和基石,所以詩歌翻譯必須忠實于再現原詩的意境。在三美翻譯原則中,意境美要求譯者貫通英漢兩種語言在詩歌創作領域的思維體系,既要展現英美詩歌嚴密的邏輯性和語法關系,又要表達中國傳統詩歌含蓄雋永的意境,盡可能在英文中找到與中文里相同或相近的物象,充分調動形象思維,盡力還原格律詩中極具美學內涵的意象,再現原詩情景渾融的優美意境,展示中國詩歌獨特的風格氣韻。

另一方面,意境美的實現有賴于音韻美和形式美的貢獻,如同靈魂的豐盈基于骨骼與血肉的滋養。在詩歌翻譯中,意境的有效傳達依賴于語境。所謂語境,是指忠實地傳達原作的韻律、重復、節奏等方面所表現出的美感,使譯文有節調、押韻、順口、好聽;同時,還應保留原作在結構方面的特點。由于中西方文化的差異,譯者在翻譯時僅憑詞句和意象很難完美地表現原詩的意境,所以許淵沖還運用了音韻美和形式美來傳達原作的意境美。具體而言,在三美翻譯原則中,形式美以固定的字、行、句、篇限制了格律詩所承載意象的多寡,而音韻美憑借抑揚、用韻、節奏影響了詩歌的氛圍和意境,所以許淵沖先生譯詩時往往在音韻上與原詩保持高度一致,把一個漢字譯為英文中的兩個音節,將相同韻部的詞匯置于鄰句或隔句末尾,很好地再現了原詩的音韻美;同時許先生在翻譯格律詩時也非常注意字、行、句、篇的復現,從而創造性地重現了原詩的形式美。

四、結語

格律詩是一種以定制化的體式、韻律化的語言,通過塑造意象來表達思想和情感的文體,格律詩英譯為中國文化精華走向世界開辟了道路,因此多年來備受國內外學術界的廣泛關注。本文以許淵沖先生的三美翻譯原則為研究對象,對格律詩寫作與翻譯的形、音、意三者進行了探討,也對三美的內部邏輯和實現方式進行了一定的解讀,得出以下結論:形式美像人的骨骼,限定了格律詩寫作與翻譯的框架結構;音韻美似人的血液,縱貫原詩與譯詩全身;意境美像人的靈魂,是格律詩與三美翻譯理論的核心與根本,它的實現離不開意象美、音韻美和形式美的貢獻。

作者簡介:侍文軒,畢業于江蘇第二師范學院英語系,譯人,詩人,音樂人。

主站蜘蛛池模板: 国产情精品嫩草影院88av| 亚洲欧美自拍中文| 美女一级免费毛片| 色九九视频| 欧美国产日韩一区二区三区精品影视| 亚洲婷婷丁香| 国产真实乱人视频| 一级高清毛片免费a级高清毛片| 9啪在线视频| 国产微拍一区二区三区四区| 国产成人91精品| 亚洲无线国产观看| 天堂久久久久久中文字幕| 久久精品中文字幕少妇| 9久久伊人精品综合| 亚洲综合第一页| 国产成人精品综合| 狼友av永久网站免费观看| 久久精品人妻中文视频| 国产无码高清视频不卡| 久久精品一卡日本电影 | 中文字幕 欧美日韩| 美女被躁出白浆视频播放| 无码电影在线观看| 久久国产乱子| 91欧美亚洲国产五月天| 亚洲一区二区约美女探花| 亚洲视频欧美不卡| 国产欧美精品一区aⅴ影院| 在线日韩日本国产亚洲| 亚洲欧美成人网| 婷婷综合亚洲| 欧美伦理一区| 99久久99视频| 91视频区| 久久久精品国产SM调教网站| 亚洲91精品视频| 成人一级免费视频| 日韩小视频在线播放| 毛片在线区| 美女无遮挡免费网站| 国产激情影院| 熟女视频91| 亚洲天堂2014| 亚洲中文久久精品无玛| 久久成人国产精品免费软件 | 欧美五月婷婷| 国产在线观看99| 午夜啪啪网| 国产高清无码第一十页在线观看| 成人精品视频一区二区在线| 狠狠色丁婷婷综合久久| 精品一区二区三区四区五区| 首页亚洲国产丝袜长腿综合| 亚洲成人在线网| 玖玖精品视频在线观看| 久久无码av三级| 国产高颜值露脸在线观看| 国产精品专区第一页在线观看| 久久免费成人| 日韩欧美中文字幕一本| 日韩精品亚洲精品第一页| 国产成人乱无码视频| 亚洲动漫h| 91精品国产自产在线老师啪l| 一本大道香蕉中文日本不卡高清二区| 国产黄网站在线观看| 99精品一区二区免费视频| 色AV色 综合网站| 国产午夜福利亚洲第一| 国产午夜看片| 久久公开视频| 亚卅精品无码久久毛片乌克兰| 久久永久视频| 一级成人a毛片免费播放| 久久精品国产91久久综合麻豆自制| 亚洲有码在线播放| 久久99国产综合精品1| 欧美第一页在线| 国产黄色免费看| 日韩最新中文字幕| 国产成人免费观看在线视频|